token | oraec76-104-1 | oraec76-104-2 | oraec76-104-3 | oraec76-104-4 | oraec76-104-5 | oraec76-104-6 | oraec76-104-7 | oraec76-104-8 | oraec76-104-9 | oraec76-104-10 | oraec76-104-11 | oraec76-104-12 | oraec76-104-13 | oraec76-104-14 | oraec76-104-15 | oraec76-104-16 | oraec76-104-17 | oraec76-104-18 | oraec76-104-19 | oraec76-104-20 | oraec76-104-21 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j:nḏ-ḥr | =ṯn | jm,j.w | wsḫ,t | tn | n.t | Mꜣꜥ,tj | jw,tj.w | grg | m | ẖ,t | =sn | ꜥnḫ.yw | m | mꜣꜥ,t | sꜥm.yw | m | mꜣꜥ,t | m-bꜣḥ | Ḥr,w | jm,j-jtn≡f | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||
line count | [66] | [66] | [66] | [66] | [66] | [66] | [66] | [67] | [67] | [67] | [67] | [67] | [67] | [67] | [67] | [67] | [67] | [67] | [67] | [67] | [68] | ← |
translation | jmdn. begrüßen, jmdm. huldigen | ihr [pron. suff. 2. pl.] | befindlich in | Halle, Hof | dieser, [pron. dem. fem. sg.] | [Gen.] | GN/die beiden Wahrheiten | [neg. Relativum] | Lüge, Unwahrheit; Ungerechtigkeit | in, zu, an, aus [lokal] | Leib, Bauch | sie [pron. suff. 3. pl.] | leben, lebendig sein | mittels, durch [instr.] | Rechtes, Wahrheit | verschlucken | in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material] | Rechtes, Wahrheit | vor, in Gegenwart von | GN/Horus | "Der in seiner Sonnenscheibe ist" (v. Sonnengott) | ← |
lemma | nḏ | =ṯn | jm.j | wsḫ.t | tn | n.j | Mꜣꜥ.tj | jw.tj | grg | m | ẖ.t | =sn | ꜥnḫ | m | mꜣꜥ.t | sꜥm | m | mꜣꜥ.t | m-bꜣḥ | Ḥr.w | jm.j-jtn=f | ← |
AED ID | 854522 | 10130 | 25130 | 49870 | 172360 | 850787 | 66650 | 22030 | 168040 | 64360 | 122080 | 10100 | 38530 | 64360 | 66620 | 128840 | 64360 | 66620 | 64750 | 107500 | 25310 | ← |
part of speech | verb | pronoun | adjective | substantive | pronoun | adjective | entity_name | pronoun | substantive | preposition | substantive | pronoun | verb | preposition | substantive | verb | preposition | substantive | preposition | entity_name | epitheton_title | ← |
name | gods_name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||
numerus | substantive_fem | substantive_masc | substantive_fem | substantive_fem | substantive_fem | ← | ||||||||||||||||
epitheton | epith_god | ← | ||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_caus_2-lit | ← | ||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Seid gegrüßt, (ihr) in dieser Halle der Beiden Maat, in deren Leib keine Lüge ist, die von Maat leben, die sich von Maat ernähren in Gegenwart des Horus in seiner Sonnenscheibe!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License