token | oraec76-62-1 | oraec76-62-2 | oraec76-62-3 | oraec76-62-4 | oraec76-62-5 | oraec76-62-6 | oraec76-62-7 | oraec76-62-8 | oraec76-62-9 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j | wꜣḏ | ns | pri̯ | m | ḥw,t-kꜣ-Ptḥ | n | knj | =j | ← |
hiero | ← | |||||||||
line count | [31] | [31] | [31] | [31] | [31] | [31] | [31] | [31] | [31] | ← |
translation | oh! | grün sein, gedeihen | Feuer, Flamme | herauskommen, herausgehen | in, zu, an, aus [lokal] | ON/Memphis | [Negationswort] | verleumden | ich [pron. suff. 1. sg.] | ← |
lemma | j | wꜣḏ | nsr | pri̯ | m | Ḥw.t-kꜣ-Ptḥ | n | knj | =j | ← |
AED ID | 20030 | 43580 | 88280 | 60920 | 64360 | 100020 | 850806 | 854568 | 10030 | ← |
part of speech | interjection | verb | substantive | verb | preposition | entity_name | particle | verb | pronoun | ← |
name | place_name | ← | ||||||||
number | ← | |||||||||
voice | ← | |||||||||
genus | ← | |||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
numerus | substantive_masc | ← | ||||||||
epitheton | ← | |||||||||
morphology | ← | |||||||||
inflection | ← | |||||||||
adjective | ← | |||||||||
particle | ← | |||||||||
adverb | ← | |||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||
status | ← |
Translation: Oh, Flammensprießender, der aus Memphis stammt, ich war nicht nörgelig.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License