token | oraec760-8-1 | oraec760-8-2 | oraec760-8-3 | oraec760-8-4 | oraec760-8-5 | oraec760-8-6 | oraec760-8-7 | oraec760-8-8 | oraec760-8-9 | oraec760-8-10 | oraec760-8-11 | oraec760-8-12 | oraec760-8-13 | oraec760-8-14 | oraec760-8-15 | oraec760-8-16 | oraec760-8-17 | oraec760-8-18 | oraec760-8-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | tw=j | ꜥḥꜥ.k | m-bꜣḥ | Jmn-ḥtp,w | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | m-mn,t | jw | =j | wꜥb.k | jw | =j | {r}ḏd | n | =f | jni̯ | tw | jw | =k | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||
line count | [15] | [15] | [15] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | ← |
translation | ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] | stehen | in Gegenwart von | Amenhotep (vergöttlichter König Amenophis I.) | l.h.g. (Abk.) | täglich | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | rein sein | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | sagen | hin zu | [Suffix Pron. sg.3.m.] | bringen | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | leben, heil und gesund sein | ← |
lemma | tw=j | ꜥḥꜥ | m-bꜣḥ | Jmn-ḥtp.w | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | m-mn.t | jw | =j | wꜥb | jw | =j | ḏd | n | =f | jni̯ | tw | jw | =k | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | ← |
AED ID | 851200 | 851887 | 64750 | 600410 | 400004 | 64850 | 21881 | 10030 | 44430 | 21881 | 10030 | 185810 | 78870 | 10050 | 26870 | 851182 | 21881 | 10110 | 550118 | ← |
part of speech | pronoun | verb | preposition | entity_name | adjective | adverb | particle | pronoun | verb | particle | pronoun | verb | preposition | pronoun | verb | pronoun | particle | pronoun | verb | ← |
name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||
genus | commonGender | commonGender | masculine | ← | ||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||
inflection | pseudoParticiple | pseudoParticiple | infinitive | imperative | pseudoParticiple | ← | ||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||
status | ← |
Translation: Ich stehe täglich vor Amenhotep (vergöttlichter Amenophis I.), l.h.g., indem ich rein bin und ich bete zu ihm: Bring ihn (dich) lebend, heil und unversehrt (heim).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License