oraec764-8

token oraec764-8-1 oraec764-8-2 oraec764-8-3 oraec764-8-4 oraec764-8-5 oraec764-8-6 oraec764-8-7 oraec764-8-8 oraec764-8-9 oraec764-8-10
written form jnk mr,y jtj =〈f〉 mri̯ jtj =〈f〉 〈〈mr〈r〉.w〉〉 jtj =〈f〉
hiero
line count [Aba/F/Se IV = 590] [Aba/F/Se IV = 590] [Aba/F/Se IV = 591] [Aba/F/Se IV = 591] [Aba/F/Se IV = 591] [Aba/F/Se IV = 591] [Aba/F/Se IV = 591] [Aba/F/Se IV = 591] [Aba/F/Se IV = 591] [Aba/F/Se IV = 591]
translation ich [Selbst. Pron. sg.1.c] Geliebter Vater [Suffix Pron. sg.3.m.] lieben Vater [Suffix Pron. sg.3.m.] lieben Vater [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jnk mr.y jtj =f mri̯ jtj =f mri̯ jtj =f
AED ID 27940 400005 32820 10050 72470 32820 10050 72470 32820 10050
part of speech pronoun substantive substantive pronoun verb substantive pronoun verb substantive pronoun
name
number
voice active passive
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology prefixed
inflection participle participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status st_constructus st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Ich bin ein von 〈seinem〉 Vater Geliebter, der 〈seinen〉 Vater liebt, ein von 〈seinem〉 Vater (sehr) 〈〈Geliebter〉〉.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License