| token | oraec766-12-1 | oraec766-12-2 | oraec766-12-3 | oraec766-12-4 | oraec766-12-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | Wntj | m | ḏd{.n} | n | =f | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [29,18] | [29,18] | [29,18] | [29,18] | [29,18] | ← | 
| translation | der Eroberer (meist Apophis, und andere Götter) | [mit Infinitiv im Präsens I] | sagen | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | 
| lemma | wntj | m | ḏd | n | =f | ← | 
| AED ID | 47150 | 64360 | 185810 | 78870 | 10050 | ← | 
| part of speech | entity_name | preposition | verb | preposition | pronoun | ← | 
| name | gods_name | ← | ||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | ← | |||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | ← | |||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_2-lit | ← | ||||
| status | ← | 
Translation: Wenti spricht zu ihm:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License