oraec766-13

token oraec766-13-1 oraec766-13-2 oraec766-13-3 oraec766-13-4 oraec766-13-5 oraec766-13-6 oraec766-13-7 oraec766-13-8 oraec766-13-9 oraec766-13-10 oraec766-13-11 oraec766-13-12 oraec766-13-13 oraec766-13-14 oraec766-13-15 oraec766-13-16 oraec766-13-17 oraec766-13-18 oraec766-13-19 oraec766-13-20 oraec766-13-21 oraec766-13-22 oraec766-13-23 oraec766-13-24 oraec766-13-25 oraec766-13-26 oraec766-13-27 oraec766-13-28
written form ⸮ṯwt? bꜥḥ wr jti̯-nṯr,pl z{š}ni̯{.t} r dp(,t) bn{r}jw ḥr jb jw,tj ḫmi̯.tw =f nb{,t}-hmhm kh{ꜣ}b ꜣ,t sti̯ psḏ,t wꜣš.tw bꜣ.tw spt.tw {j}〈r〉 nṯr.pl Šmꜥ(,w) Mḥ,wy ꜣḫ,w =sn js
hiero
line count [29,18] [29,18] [29,19] [29,19] [29,19] [29,19] [29,19] [29,19] [29,19] [29,19] [29,19] [29,19] [29,19] [29,19] [29,20] [29,20] [29,20] [29,20] [29,20] [29,20] [29,20] [29,20] [29,20] [29,20] [29,20] [29,21] [29,21] [29,21]
translation du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.] Wasserfülle; Überschwemmung viel Vater der Götter herankommen an zu (lok.); bis (lok.); an (lok.); [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]; [lokal] Geschmack süß [lokal] Herz; Verstand; Charakter; Wunsch welcher nicht (neg. Rel.Pron) zerstören; umstürzen [Suffix Pron. sg.3.m.] Herr des Gebrülls stoßen; schädigen; gewalttätig sein; toben Kraft strahlen; bestrahlen Götterneunheit mächtig sein, angesehen sein; (jmdn.) ehren ba-mächtig sein tüchtig sein; geschickt sein mehr als; [Komparativ] Gott Oberägypten Unterägypten Macht; Zauberkraft [Suffix Pron. pl.3.c.] und
lemma ṯwt bꜥḥ.w wr jtj-nṯr.w zni̯ r dp.t bnj ḥr jb jw.tj ḫmi̯ =f nb-hmhm.t khb ꜣ.t sti̯ Psḏ.t wꜣš bꜣ spd r nṯr Šmꜥ.w Mḥ.w ꜣḫ.w =sn js
AED ID 175050 54990 47271 851350 854546 91900 179020 400993 107520 23290 22030 117020 10050 852222 165220 6 854553 62500 43420 854507 500142 91900 90260 154760 73940 253 10100 31130
part of speech pronoun substantive adjective epitheton_title verb preposition substantive adjective preposition substantive pronoun verb pronoun epitheton_title verb substantive verb entity_name verb verb verb preposition substantive entity_name entity_name substantive pronoun particle
name gods_name place_name place_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_masc
epitheton epith_god epith_god
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit verb_2-lit
status

Translation: Du bist die große Überschwemmung, der Göttervater, der bis zum süßen Geschmack im Herzen des Unzerstörbaren gelangt, (du) Herr des Gebrülls mit tobender Kraft, der die Neunheit beleuchtet, indem du geehrt, Ba-mächtig und fähiger als die Götter von Ober- und Unterägypten und ihre Ach-Macht bist.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License