| token | oraec77-187-1 | oraec77-187-2 | oraec77-187-3 | oraec77-187-4 | oraec77-187-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | snm,w | [...] | ḥtm | zbi̯ | sḥb,w | ← | 
| hiero | [⯑] | 𓎛𓊨𓏏𓅓𓅪 | 𓊄𓅪 | 𓋴𓎛𓃀𓅱𓊡 | ← | |
| line count | [C1, 1] | [C1, 1] | [C1, 1] | [C1, 1] | ← | |
| translation | traurig sein; traurig machen | vernichten | (weg)gehen | [Substantiv (Wind)] | ← | |
| lemma | snm | ḥtm | zbi̯ | sbḥ | ← | |
| AED ID | 137420 | 111600 | 131460 | 140630 | ← | |
| part of speech | verb | verb | verb | substantive | ← | |
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | active | ← | ||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | ← | |||||
| numerus | singular | ← | ||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | suffixConjugation | ← | ||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | ||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Wer in Trauer versetzt (?) [...] ist vernichtet, indem (?) der $sḥbw$-Wind vergeht.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License