oraec77-82

token oraec77-82-1 oraec77-82-2 oraec77-82-3 oraec77-82-4 oraec77-82-5 oraec77-82-6 oraec77-82-7 oraec77-82-8 oraec77-82-9 oraec77-82-10 oraec77-82-11 oraec77-82-12
written form srs =f sḏr,w [...] [__]h jw,tw ḥr[,(y)t] =[f] ḥtp m fqꜣ nṯr
hiero 𓊃𓂋𓋴𓌘𓁹 𓆑 𓋴𓇥𓂋𓅱𓁀 [⯑] 𓂜𓏏𓅱 [⯑] 𓊵𓏏𓊪 𓅓 𓆑𓈎𓄿𓏒𓏥 𓊹
line count [B1, 12] [B1, 12] [B1, 12] [B1, 12] [B1, 12] [B1, 12] [B1, 12] [B1, 13] [B1, 13] [B1, 13] [B1, 13]
translation aufwecken [Suffix Pron.sg.3.f.] der Schläfer welcher nicht (neg. Rel.Pron.) Schrecken [Suffix Pron. sg.3.m.] zufrieden sein mittels Geschenk Gott
lemma srs =f sḏr jw.tj ḥr.yt =f ḥtp m fqꜣ nṯr
AED ID 139720 10050 150870 22030 108390 10050 111230 64360 64020 90260
part of speech verb pronoun substantive pronoun substantive pronoun verb preposition substantive substantive
name
number
voice active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_caus_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_constructus st_absolutus

Translation: Er weckt den Schlafenden auf [... ... ohne (?)] (etwas Negatives), der keine Angst hat, zufrieden mit der Belohnung Gottes.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License