| token | oraec775-4-1 | oraec775-4-2 | oraec775-4-3 | oraec775-4-4 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | [rmi̯] | [sn] | =[ṯ] | [(Ꜣ)s,t] | ← | 
| hiero | ← | ||||
| line count | [N/C ant/E 36 = 1296+1] | [N/C ant/E 36 = 1296+1] | [N/C ant/E 36 = 1296+1] | [N/C ant/E 36 = 1296+1] | ← | 
| translation | beweinen | Bruder | [Suffix Pron. sg.2.f.] | Isis | ← | 
| lemma | rmi̯ | sn | =ṯ | Ꜣs.t | ← | 
| AED ID | 94180 | 136230 | 10120 | 271 | ← | 
| part of speech | verb | substantive | pronoun | entity_name | ← | 
| name | gods_name | ← | |||
| number | ← | ||||
| voice | ← | ||||
| genus | ← | ||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | singular | singular | ← | ||
| epitheton | ← | ||||
| morphology | ← | ||||
| inflection | imperative | ← | |||
| adjective | ← | ||||
| particle | ← | ||||
| adverb | ← | ||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | |||
| status | st_pronominalis | ← | 
Translation: [Beweine deinen Bruder, Isis!]
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License