| token | oraec778-28-1 | oraec778-28-2 | oraec778-28-3 | oraec778-28-4 | oraec778-28-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [...] | [ẖdb] | _ | [s]nm | rnp,t | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [x+3,8] | [x+3,8] | [x+3,9] | [x+3,9] | ← | |
| translation | töten | [Personalpronomen] | Trauer | Jahr | ← | |
| lemma | ẖdb | _ | snm | rnp.t | ← | |
| AED ID | 124950 | 850838 | 500524 | 94920 | ← | |
| part of speech | verb | pronoun | substantive | substantive | ← | |
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | feminine | ← | ||||
| pronoun | ← | |||||
| numerus | singular | singular | ← | |||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | ← | |||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: [der schwer/belastend ist, so daß die Menschen gering sind,] [wenn] die Trauer des Jahres [sie tötet;]
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License