| token | oraec778-29-1 | oraec778-29-2 | oraec778-29-3 | oraec778-29-4 | oraec778-29-5 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [...] | [nn] | [ḥbs] | r | ḥbs | ← |
| hiero | ← | |||||
| line count | [x+3,9] | [x+3,9] | [x+3,10] | [x+3,10] | ← | |
| translation | [Negationswort, systematisch unterschieden von n] | Kleid | um zu (final) | bekleiden | ← | |
| lemma | nn | ḥbs | r | ḥbs | ← | |
| AED ID | 851961 | 103750 | 91900 | 103740 | ← | |
| part of speech | particle | substantive | preposition | verb | ← | |
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | masculine | ← | ||||
| pronoun | ← | |||||
| numerus | singular | ← | ||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | infinitive | ← | ||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||
| status | st_absolutus | ← |
Translation: [... ... ... ...]. Es gibt kein Kleid, um sich zu kleiden.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License