| token | oraec778-45-1 | oraec778-45-2 | oraec778-45-3 | oraec778-45-4 | oraec778-45-5 | oraec778-45-6 | oraec778-45-7 | oraec778-45-8 | oraec778-45-9 | oraec778-45-10 | oraec778-45-11 | oraec778-45-12 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [grg] | =[tw] | [n] | =[⸮f?] | [⸮mꜣj.pl?] | [ḥr] | [ḫꜣs,t] | ḏbꜣ | =tw | n | =f | nfr.pl | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||
| line count | [x+5,1] | [x+5,1] | [x+5,1] | [x+5,1] | [x+5,1] | [x+5,1] | [x+5,1] | [x+5,2] | [x+5,2] | [x+5,2] | [x+5,2] | [x+5,2] | ← | 
| translation | jagen | [Suffix Pron. sg.3.c.] | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Löwe | [lokal] | Wüste | vergelten | [Suffix Pron. sg.3.c.] | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Wohltaten | ← | 
| lemma | grg | =tw | n | =f | mꜣj | ḥr | ḫꜣs.t | ḏbꜣ | =tw | n | =f | nfr.w | ← | 
| AED ID | 854571 | 170100 | 78870 | 10050 | 66370 | 107520 | 114300 | 854590 | 170100 | 78870 | 10050 | 854638 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | preposition | substantive | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | ← | 
| name | ← | ||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||
| voice | active | active | ← | ||||||||||
| genus | feminine | masculine | ← | ||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | plural | singular | singular | ← | |||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: [dann fängt man für ihn Löwen in der Wüste ein;] dann vergeltet man ihm die Güte/Wohltaten.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License