oraec779-23

token oraec779-23-1 oraec779-23-2 oraec779-23-3 oraec779-23-4 oraec779-23-5 oraec779-23-6 oraec779-23-7 oraec779-23-8 oraec779-23-9 oraec779-23-10 oraec779-23-11
written form šms ṯw jm(,j).w jmꜣ.pl wḏ[b] ⸢n⸣ =[k] [nbs] [tp] =[f] [...]
hiero
line count [N/V/E 63 = 1327] [N/V/E 63 = 1327] [N/V/E 63 = 1327] [N/V/E 63 = 1327] [N/V/E 63 = 1327] [N/V/E 63 = 1327] [N/V/E 63 = 1327] [N/V/E 63 = 1327] [N/V/E 63 = 1327] [N/V/E 63 = 1327]
translation folgen dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] befindlich in (lokal) [ein Laubbaum mit Früchten] zuwenden zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Christusdorn Kopf [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma šms ṯw jm.j jꜣm wḏb n =k nbs tp =f
AED ID 155000 174900 25130 24810 52620 78870 10110 82810 854577 10050
part of speech verb pronoun adjective substantive verb preposition pronoun substantive substantive pronoun
name
number
voice active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Die $jmꜣ$-Bäume werden dir folgen, [der Christusdorn] ⸢wird dir⸣ [seinen Kopf] ⸢zuwenden⸣[...].

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License