oraec780-17

token oraec780-17-1 oraec780-17-2 oraec780-17-3 oraec780-17-4 oraec780-17-5 oraec780-17-6 oraec780-17-7 oraec780-17-8 oraec780-17-9 oraec780-17-10 oraec780-17-11 oraec780-17-12 oraec780-17-13 oraec780-17-14 oraec780-17-15 oraec780-17-16 oraec780-17-17 oraec780-17-18 oraec780-17-19 oraec780-17-20
written form šzp n =f Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw [pn] ṯꜣ(w) n(,j) ꜥnḫ srq 〈n〉 =〈f〉 Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw ꜣw,t-jb wꜣḫi̯.y Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw m ḥtp,t.pl-nṯr
hiero
line count [N/C post/W 19 = 1074] [N/C post/W 19 = 1074] [N/C post/W 19 = 1074] [N/C post/W 19 = 1074] [N/C post/W 19 = 1074] [N/C post/W 19 = 1074] [N/C post/W 20 = 1075] [N/C post/W 20 = 1075] [N/C post/W 20 = 1075] [N/C post/W 20 = 1075] [N/C post/W 20 = 1075] [N/C post/W 20 = 1075] [N/C post/W 20 = 1075] [N/C post/W 20 = 1075] [N/C post/W 20 = 1075] [N/C post/W 20 = 1075] [N/C post/W 20 = 1075] [N/C post/W 20 = 1075] [N/C post/W 20 = 1075] [N/C post/W 20 = 1075]
translation empfangen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Pepi [Thronname Pepis II.] dieser [Dem.Pron. sg.m.] Luft; Wind; Atem von [Genitiv] Leben atmen [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.3.m.] Pepi [Thronname Pepis II.] Freude Überfluss haben Pepi [Thronname Pepis II.] [idiomatisch mit Verben verbunden] Gottesopfer
lemma šzp n =f Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pn ṯꜣw n.j ꜥnḫ srq n =f Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw ꜣw.t-jb wꜣḫi̯ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw m ḥtp-nṯr
AED ID 157160 78870 10050 400313 400330 59920 174480 850787 38540 139770 78870 10050 400313 400330 42 43260 400313 400330 64360 111480
part of speech verb preposition pronoun entity_name entity_name pronoun substantive adjective substantive verb preposition pronoun entity_name entity_name substantive verb entity_name entity_name preposition substantive
name kings_name kings_name kings_name kings_name kings_name kings_name
number
voice active active active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular plural
epitheton
morphology w-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_4-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: [Dieser] Pepi Neferkare wird sich Lebensluft empfangen, Pepi Neferkare wird Freude atmen und Pepi Neferkare wird Überfülle an Gottesopfern haben.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License