oraec783-13

token oraec783-13-1 oraec783-13-2 oraec783-13-3 oraec783-13-4 oraec783-13-5 oraec783-13-6 oraec783-13-7 oraec783-13-8 oraec783-13-9 oraec783-13-10 oraec783-13-11 oraec783-13-12 oraec783-13-13 oraec783-13-14 oraec783-13-15 oraec783-13-16 oraec783-13-17
written form wnn tꜣy =j šꜥ,t ḥr spr r-r =tn hꜣb n =j ḥr pꜣ ḫpr nb m-dj =[w]
hiero
line count [20.3] [20.3] [20.3] [20.3] [20.3] [20.3] [20.3] [20.3] [20.3] [20.3] [20.3] [20.3] [20.3] [20.3] [20.3] [20.3] [20.3]
translation [aux.] [Poss.artikel sg.f.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Brief [mit Infinitiv] erreichen bis (lok.) [Suffix Pron. pl.2.c.] (einen Brief) schicken hin zu [Suffix Pron. sg.1.c.] in Hinsicht auf (Bezug) der [Artikel sg.m.] geschehen jeder mit [Suffix Pron. pl.3.c.]
lemma wnn tꜣy= =j šꜥ.t ḥr spr r =ṯn hꜣb n =j ḥr pꜣ ḫpr (m-sꜣ) nb m-dj =w
AED ID 46050 550046 10030 152350 107520 132830 91900 10130 97580 78870 10030 107520 851446 858535 81660 600056 42370
part of speech verb pronoun pronoun substantive preposition verb preposition pronoun verb preposition pronoun preposition pronoun verb adjective preposition pronoun
name
number
voice active
genus feminine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive imperative participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus

Translation: Sobald mein Brief euch erreicht, dann schickt mir (einen Bericht) über alles, was mit ihnen passiert ist.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License