| token | oraec784-7-1 | oraec784-7-2 | oraec784-7-3 | oraec784-7-4 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | [mnj].n | =k | ꜥnḫ | =k | ← | 
| hiero | ← | ||||
| line count | [N/F/Se 102 = 761] | [N/F/Se 102 = 761] | [N/F/Se 102 = 761] | [N/F/Se 102 = 761] | ← | 
| translation | landen; sterben | [Suffix Pron. sg.2.m.] | leben | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← | 
| lemma | mjni̯ | =k | ꜥnḫ | =k | ← | 
| AED ID | 854513 | 10110 | 38530 | 10110 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | verb | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||
| number | ← | ||||
| voice | active | active | ← | ||
| genus | ← | ||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||
| numerus | ← | ||||
| epitheton | ← | ||||
| morphology | n-morpheme | ← | |||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||
| adjective | ← | ||||
| particle | ← | ||||
| adverb | ← | ||||
| verbal class | verb_4-inf | verb_3-lit | ← | ||
| status | ← | 
Translation: du bist ⸢'gelandet' (gestorben)⸣ - mögest du leben.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License