oraec786-11

token oraec786-11-1 oraec786-11-2 oraec786-11-3 oraec786-11-4 oraec786-11-5 oraec786-11-6 oraec786-11-7 oraec786-11-8 oraec786-11-9 oraec786-11-10 oraec786-11-11 oraec786-11-12 oraec786-11-13 oraec786-11-14 oraec786-11-15 oraec786-11-16 oraec786-11-17 oraec786-11-18 oraec786-11-19 oraec786-11-20 oraec786-11-21 oraec786-11-22 oraec786-11-23 oraec786-11-24 oraec786-11-25 oraec786-11-26
written form bw jy =〈tw〉 jm sḏd =f qd =sn sḏd =f ḫ〈r〉,t =sn stm{.tw} =f jb〈.pl〉 =n r ḥn.t ={tn} =〈n〉 r bw šmi̯{.pl} =sn jm ={j}
hiero 𓃀𓅱 𓇍𓇋𓇋𓏭𓂻 𓇋𓅓 𓋴𓆓𓂧 𓆑 𓐪𓂧𓏌𓅱𓏛 𓋴𓈖𓏥 𓋴𓆓𓂧𓀁 𓆑 𓐍𓏏𓏛𓏥 𓋴𓈖𓏥 𓋴𓏏𓍃𓅓𓏛𓏏𓅱 𓆑 𓄣𓏤 𓈖𓏥 𓂋 𓎛𓆰𓈖𓏏𓎨𓏏𓂻 𓏏𓈖𓏥 𓂋 𓃀𓅱 𓈝𓅓𓏭𓂻𓏥 𓋴𓈖𓏥 𓇋𓅓 𓀀
line count [6,8] [6,8] [6,8] [6,8] [6,8] [6,8] [6,8] [6,8] [6,8] [6,8] [6,8] [6,8] [6,8] [6,8] [6,8] [6,8] [6,8] [6,8-6,9] [6,8-6,9] [6,8-6,9] [6,9] [6,9] [6,9] [6,9] [6,9] [6,9]
translation [Negationspartikel] kommen [Suffix Pron. sg.3.c.] davon erzählen [Suffix Pron. sg.3.m.] Wesen; Gestalt; Charakter [Suffix Pron. pl.3.c.] erzählen [Suffix Pron. sg.3.m.] Wesen [Suffix Pron. pl.3.c.] trösten [Suffix Pron. sg.3.m.] Herz [Suffix Pron. pl.1.c.] bis dass (Konjunktion) eilen [Suffix Pron. pl.2.c.] [Suffix Pron. pl.1.c.] zu (lok.) Ort gehen [Suffix Pron. pl.3.c.] dort [Suffix Pron. sg.1.c.]
lemma bw jwi̯ =tw jm sḏd =f qd =sn sḏd =f ḫr.t =sn stm =f jb =n r ḥn =ṯn =n r bw šmi̯ =sn jm =j
AED ID 55130 21930 170100 24640 150940 10050 162430 10100 150940 10050 854534 10100 148320 10050 23290 10070 91900 854531 10130 10070 91900 55110 154340 10100 24640 10030
part of speech particle verb pronoun adverb verb pronoun substantive pronoun verb pronoun substantive pronoun verb pronoun substantive pronoun preposition verb pronoun pronoun preposition substantive verb pronoun adverb pronoun
name
number
voice active active active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation relativeform
adjective
particle
adverb prepositional_adverb prepositional_adverb
verbal class verb_irr verb_caus_2-lit verb_caus_2-lit verb_3-lit verb_2-lit verb_3-inf
status st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus

Translation: Keiner kann von dort (d.h. vom Jenseits) kommen, damit er von ihrer (Lebens)form berichten könnte, damit er von ihrem Zustand berichten könnte, damit er unser〈e〉 Herz〈en〉 trösten (?) könnte, bis {ihr} 〈wir〉 an den Ort eilen, zu dem sie (schon) gegangen sind.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License