| token | oraec786-26-1 | oraec786-26-2 | oraec786-26-3 | oraec786-26-4 | oraec786-26-5 | oraec786-26-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | m | =kw | nn-wn | šmi̯ | jwi̯{.t} | ꜥnw | ← | 
| hiero | 𓅓𓂝 | 𓎡𓅱𓀀 | 𓂜𓈖𓃹𓈖 | 𓈝𓅓𓏭𓂻𓀀 | 𓂻𓅱𓏏𓂻𓀀 | 𓂝𓈖𓏌𓅱𓀢 | ← | 
| line count | [7,2] | [7,2] | [7,2] | [7,2] | [7,2-7,3] | [7,3] | ← | 
| translation | siehe!; [Partikel] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | es existiert nicht (Negation) | gehen | kommen | noch einmal | ← | 
| lemma | m | =k | nn-wn | šmi̯ | jwi̯ | ꜥn | ← | 
| AED ID | 64440 | 10110 | 79090 | 154340 | 21930 | 38050 | ← | 
| part of speech | particle | pronoun | particle | verb | verb | adverb | ← | 
| name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||
| voice | active | active | ← | ||||
| genus | masculine | masculine | ← | ||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
| numerus | singular | singular | ← | ||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | ← | ||||||
| inflection | participle | participle | ← | ||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | particle_nonenclitic | ← | |||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_irr | ← | ||||
| status | ← | 
Translation: Siehe, es gibt keinen, der gegangen ist und der wiederkam.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License