| token | oraec7881-3-1 | oraec7881-3-2 | oraec7881-3-3 | oraec7881-3-4 | oraec7881-3-5 | oraec7881-3-6 | oraec7881-3-7 | oraec7881-3-8 | oraec7881-3-9 | oraec7881-3-10 | oraec7881-3-11 | oraec7881-3-12 | oraec7881-3-13 | oraec7881-3-14 | oraec7881-3-15 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | pr-ḫrw | n | =f | Wpi̯-rnp,t | Ḏḥw,t(y)t | Tp,j-rnp,t | Wꜣg | ḥꜣb | nb | rꜥw-nb | (n) | wꜥb-nswt | sms,w-h(ꜣy,)t | 〈〈jmꜣḫ(,w)〉〉 | 〈〈Ḫw,n-Ptḥ〉〉 | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||
| line count | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | ← | 
| translation | Totenopfer | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Neujahrstag (Fest) | Thot-Fest | Jahresanfang (ein Fest) | Wag-Fest (Totenfest) | Fest | jeder | täglich | für (jmd.) | Wab-Priester des Königs | Ältester der Halle | Würdiger | Chuen-Ptah | ← | 
| lemma | pr.t-ḫrw | n | =f | Wp-rnp.t | Ḏḥw.tyt | Tp-rnp.t | Wꜣg | ḥꜣb | nb | rꜥw-nb | n | wꜥb-nswt | sms.w-hꜣy.t | jmꜣḫ.w | Ḫw.n-Ptḥ | ← | 
| AED ID | 850238 | 78870 | 10050 | 45600 | 185300 | 171190 | 43510 | 103300 | 81660 | 93320 | 78870 | 44590 | 850057 | 25090 | 705502 | ← | 
| part of speech | substantive | preposition | pronoun | entity_name | entity_name | entity_name | entity_name | substantive | adjective | adverb | preposition | epitheton_title | epitheton_title | substantive | entity_name | ← | 
| name | artifact_name | artifact_name | artifact_name | artifact_name | person_name | ← | ||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||
| voice | ← | |||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||
| epitheton | title | title | ← | |||||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||||
| inflection | ← | |||||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||
| verbal class | ← | |||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Ein Totenopfer für ihn (am) Neujahrstag (Fest), Thot-Fest, Jahresanfang (ein Fest), Wag-Fest (Totenfest) und jedem Fest, täglich (für den) Wab-Priester des Königs und Ältester der Halle, der Würdige Chuen-Ptah.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License