| token | oraec789-13-1 | oraec789-13-2 | oraec789-13-3 | oraec789-13-4 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | ꜥḥꜥ | jm(,j).w | jz.pl | =sn | ← | 
| hiero | ← | ||||
| line count | [N/F/E inf 61 = 707] | [N/F/E inf 61 = 707] | [N/F/E inf 61 = 707] | [N/F/E inf 61 = 707] | ← | 
| translation | aufstehen | befindlich in (lokal) | Grab | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ← | 
| lemma | ꜥḥꜥ | jm.j | jz | =sn | ← | 
| AED ID | 851887 | 25130 | 31010 | 10100 | ← | 
| part of speech | verb | adjective | substantive | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||
| number | ← | ||||
| voice | ← | ||||
| genus | masculine | ← | |||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | plural | plural | plural | ← | |
| epitheton | ← | ||||
| morphology | ← | ||||
| inflection | imperative | ← | |||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||
| particle | ← | ||||
| adverb | ← | ||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | |||
| status | st_pronominalis | ← | 
Translation: Steht auf, ihr in euren Gräbern!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License