oraec789-17

token oraec789-17-1 oraec789-17-2 oraec789-17-3 oraec789-17-4 oraec789-17-5 oraec789-17-6 oraec789-17-7 oraec789-17-8 oraec789-17-9 oraec789-17-10
written form fꜣi̯ ḥr =k mꜣ =k nn jri̯.n =(j) n =k
hiero
line count [N/F/E inf 61 = 707] [N/F/E inf 61 = 707] [N/F/E inf 61 = 707] [N/F/E inf 61 = 707] [N/F/E inf 61 = 707] [N/F/E inf 61 = 707] [N/F/E inf 61 = 707] [N/F/E inf 61 = 707] [N/F/E inf 61 = 707] [N/F/E inf 61 = 707]
translation (sich) erheben Gesicht [Suffix Pron. sg.2.m.] sehen [Suffix Pron. sg.2.m.] dieses [Dem.Pron. sg./neutr.] tun [Suffix Pron. sg.1.c.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma fꜣi̯ ḥr =k mꜣꜣ =k nn jri̯ =j n =k
AED ID 63460 107510 10110 66270 10110 851523 851809 10030 78870 10110
part of speech verb substantive pronoun verb pronoun pronoun verb pronoun preposition pronoun
name
number
voice active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection imperative suffixConjugation relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-gem verb_3-inf
status st_pronominalis

Translation: Erhebe dein Gesicht und sieh dies, was ich für dich getan habe.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License