token | oraec792-16-1 | oraec792-16-2 | oraec792-16-3 | oraec792-16-4 | oraec792-16-5 | oraec792-16-6 | oraec792-16-7 | oraec792-16-8 | oraec792-16-9 | oraec792-16-10 | oraec792-16-11 | oraec792-16-12 | oraec792-16-13 | oraec792-16-14 | oraec792-16-15 | oraec792-16-16 | oraec792-16-17 | oraec792-16-18 | oraec792-16-19 | oraec792-16-20 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | spr | tn | r | =f | jmm | hꜣb | n | =n | pꜣ | wdp,w-n-Pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) | ḥr | pꜣ | ⸢n,tj⸣ | nb | jw | =n | r | jri̯ | =f | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||
line count | [25.1] | [25.1] | [25.1] | [25.1] | [25.1] | [25.1] | [25.1] | [25.1] | [25.2] | [25.2] | [25.2] | [25.2] | [25.2] | [25.2] | [25.2] | [25.2] | [25.2] | [25.2] | [25.2] | [25.2] | ← |
translation | erreichen | ihr | zu (lok.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | veranlasse (dass)! | (einen Brief) schicken | hin zu | [Suffix Pron. pl.1.c.] | der [Artikel sg.m.] | Aufwärter des Pharao | l.h.g. (Abk.) | in Hinsicht auf (Bezug) | der [Artikel sg.m.] | der welcher (invariabel) | jeder | [Futur III] | [Suffix Pron. pl.1.c.] | [Bildungselement des Futur III] | tun | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | spr | ṯn | r | =f | jmi̯ | hꜣb | n | =n | pꜣ | wdp.w-n-pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | ḥr | pꜣ | n.tj | nb | jw | =n | r | jri̯ | =f | ← |
AED ID | 132830 | 175650 | 91900 | 10050 | 851706 | 97580 | 78870 | 10070 | 851446 | 853409 | 550118 | 107520 | 851446 | 89850 | 81660 | 21881 | 10070 | 91900 | 851809 | 10050 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | verb | verb | preposition | pronoun | pronoun | epitheton_title | verb | preposition | pronoun | pronoun | adjective | particle | pronoun | preposition | verb | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||||||||
genus | masculine | ← | |||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | plural | singular | ← | ||||||||||||||||||
epitheton | title | ← | |||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||
inflection | imperative | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Erreicht ihn! Veranlasse, daß der Mundschenk/Aufwärter des Pharao L.H.G. uns (einen Brief) schickt bezüglich allem, was wir tun sollen/werden.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License