token | oraec793-2-1 | oraec793-2-2 | oraec793-2-3 | oraec793-2-4 | oraec793-2-5 | oraec793-2-6 | oraec793-2-7 | oraec793-2-8 | oraec793-2-9 | oraec793-2-10 | oraec793-2-11 | oraec793-2-12 | oraec793-2-13 | oraec793-2-14 | oraec793-2-15 | oraec793-2-16 | oraec793-2-17 | oraec793-2-18 | oraec793-2-19 | oraec793-2-20 | oraec793-2-21 | oraec793-2-22 | oraec793-2-23 | oraec793-2-24 | oraec793-2-25 | oraec793-2-26 | oraec793-2-27 | oraec793-2-28 | oraec793-2-29 | oraec793-2-30 | oraec793-2-31 | oraec793-2-32 | oraec793-2-33 | oraec793-2-34 | oraec793-2-35 | oraec793-2-36 | oraec793-2-37 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḥnꜥ-ḏd | wnn | sḏm | Jmn-m-wjꜣ | ḥr | spr | {r}r | =tn | jw | =tn{n} | pri̯ | jrm | =f | mtw | =tn | r | jri̯.t | n | [=j] | bḥ | m | nꜣ | ꜥḥ,t.pl | n,tj | jw | =f | jṯꜣ.t | ={n}〈t〉n | {r}r | =w | sjf,t | yꜣ | j:jri̯.tw | ={n}〈t〉n | ꜥnḫ | j:m | =w | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [III.5] | [III.5] | [III.5] | [III.5] | [III.5] | [III.5] | [III.5] | [III.5] | [III.6] | [III.6] | [III.6] | [III.6] | [III.6] | [III.6] | [III.6] | [III.6] | [III.6] | [III.6] | [III.6] | [III.6] | [III.6] | [III.6] | [III.6] | [III.7] | [III.7] | [III.7] | [III.7] | [III.7] | [III.7] | [III.7] | [III.7] | [III.7] | [III.7] | [III.7] | [III.7] | [III.7] | [III.7] | ← |
translation | ferner (in Briefformeln) | [aux.] | Diener | Amun-em-wia | [Bildungselement des Präsens I] | kommen zu | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | [Suffix Pron. pl.2.c.] | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [Suffix Pron. pl.2.c.] | herauskommen | zusammen mit | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. pl.2.c.] | [Bildungselement des Futur III] | Frondienst tun | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Frondienst | in | die [Artikel pl.c.] | bestelltes Feld | der welcher (Relativpronomen) | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | (jmdn.) fortführen | [Suffix Pron. pl.2.c.] | zu (lok.) | [Suffix Pron. pl.3.c.] | wahrlich! | [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] | [Suffix Pron. pl.2.c.] | leben | [instrumental] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ← | |
lemma | ḥnꜥ-ḏd | wnn | sḏm | Jmn-m-wjꜣ | ḥr | spr | r | =ṯn | jw | =ṯn | pri̯ | jrm | =f | mtw= | =ṯn | r | jri̯ | n | =j | bḥ.w | m | nꜣ | ꜥḥ.t | n.tj | jw | =f | jṯꜣ | =ṯn | r | =w | jꜣ | jri̯ | =ṯn | ꜥnḫ | m | =w | ← | |
AED ID | 852474 | 46050 | 150590 | 705878 | 107520 | 132830 | 91900 | 10130 | 21881 | 10130 | 60920 | 29840 | 10050 | 600030 | 10130 | 91900 | 851809 | 78870 | 10030 | 550264 | 64360 | 851623 | 39880 | 89850 | 21881 | 10050 | 33530 | 10130 | 91900 | 42370 | 20060 | 851809 | 10130 | 38530 | 64360 | 42370 | ← | |
part of speech | particle | verb | substantive | entity_name | preposition | verb | preposition | pronoun | particle | pronoun | verb | preposition | pronoun | particle | pronoun | preposition | verb | preposition | pronoun | substantive | preposition | pronoun | substantive | pronoun | particle | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | interjection | verb | pronoun | verb | preposition | pronoun | ← | |
name | person_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | passive | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | plural | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | t-morpheme | tw-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | infinitive | suffixConjugation | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-gem | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Wenn denn der Diener Amun-em-wia euch erreicht, dann sollt ihr mit ihm herauskommen und ihr sollt für mich den Arbeitsdienst machen auf den Feldern, auf welche er euch führen wird und wahrlich - ihr sollt davon versorgt werden.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License