oraec794-21

token oraec794-21-1 oraec794-21-2 oraec794-21-3 oraec794-21-4 oraec794-21-5 oraec794-21-6 oraec794-21-7 oraec794-21-8 oraec794-21-9 oraec794-21-10 oraec794-21-11 oraec794-21-12 oraec794-21-13 oraec794-21-14 oraec794-21-15 oraec794-21-16 oraec794-21-17 oraec794-21-18 oraec794-21-19 oraec794-21-20 oraec794-21-21 oraec794-21-22 oraec794-21-23 oraec794-21-24 oraec794-21-25 oraec794-21-26 oraec794-21-27 oraec794-21-28
written form ⸢mtw⸣ [=k] hꜣ⸢b⸣ n [=j] ⸢šꜥ,t⸣ ⸢m-ḏr,t⸣ pꜣ n,tj [...] [tꜣy] ⸢=st⸣ ꜥḏd,t šrj Ḥm(,t)-šrj(,t) m-mj,tt [...] [Šd,w]-m-dwꜣ,t nꜣy =st ꜥḏd.pl šrj.pl [...] Tꜣj-nḏm,t Pꜣ-ꜥꜣ-ḏꜣḏꜣ šrj r(m)ṯ,w-nb [...]
hiero
line count [vs.8] [vs.8] [vs.8] [vs.8] [vs.8] [vs.8] [vs.8] [vs.8] [vs.8] [vs.9] [vs.9] [vs.9] [vs.9] [vs.9] [vs.9] [vs.10] [vs.10] [vs.10] [vs.10] [vs.10] [vs.11] [vs.11] [vs.11] [vs.11]
translation [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.2.m.] aussenden hin zu [Suffix Pron. sg.1.c.] Brief durch jmdn. der [Artikel sg.m.] der welcher (invariabel) [Poss.artikel sg.f.] [Suffix Pron. sg.3.f.] Mädchen klein Hemet-scherit ebenso Schedu-em-duat [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. sg.3.f.] Jüngling klein Ta-nedjemet Pa-aa-djadja der Jüngere (Apposition nach Personenenamen) alle Leute
lemma mtw= =k hꜣb n =j šꜥ.t m-ḏr.t pꜣ n.tj tꜣy= =st ꜥḏd.t šrj Ḥm.t-šrj.t m-mj.tjt Šd.w-m-dwꜣ.t nꜣy= =st ꜥḏd šrj Tꜣ-nḏm.t Pꜣ-ꜥꜣ-ḏꜣḏꜣ šrj rmṯ.w-nb
AED ID 600030 10110 97580 78870 10030 152350 600072 851446 89850 550046 851173 42300 600257 704745 64830 707415 550008 851173 42290 600257 708389 700573 156650 94580
part of speech particle pronoun verb preposition pronoun substantive preposition pronoun pronoun pronoun pronoun substantive adjective entity_name adverb entity_name pronoun pronoun substantive adjective entity_name entity_name substantive substantive
name person_name person_name person_name person_name
number
voice
genus feminine feminine feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural plural singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Und schicke den Brief zu mir durch die, welche ... ihr kleines Mädchen und die Hemet-scherit ebenso ..., die Sched-em-duat und ihre kleinen Jungen, ... die Tai-nedjemet, Pa-aa-djadjat - den jüngeren und alle Leute ...

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License