| token | oraec797-3-1 | oraec797-3-2 | oraec797-3-3 | oraec797-3-4 | oraec797-3-5 | oraec797-3-6 | oraec797-3-7 | oraec797-3-8 | oraec797-3-9 | oraec797-3-10 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jḫ | ḏi̯ | =k | ḥr | =k | r | ḏi̯.t | bꜣk.[t]w | m | ḥw,t-nṯr-n-Rꜥ-msi̯-s(w)-mri̯-[J]m[n]-ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)-Mr,y-mj-Jmn | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||
| line count | [2.4] | [2.4] | [2.4] | [2.4] | [2.4] | [2.4] | [2.4] | [2.4] | [2.4] | [2.5] | ← | 
| translation | [Partikel] | Aufmerksamkeit schenken | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Aufmerksamkeit | [Suffix Pron. sg.2.m.] | um zu (final) | veranlassen | arbeiten | in | Tempel des Ramses-mery-Amun, l.h.g., geliebt wie Amun | ← | 
| lemma | jḫ | rḏi̯ | =k | ḥr | =k | r | rḏi̯ | bꜣk | m | Ḥw.t-nṯr-n-Rꜥw-ms-sw-mr.y-Jmn-ꜥnḫ-wḏꜣ-snb-mr.y-mj-Jmn | ← | 
| AED ID | 30730 | 851711 | 10110 | 107510 | 10110 | 91900 | 851711 | 53800 | 64360 | 860681 | ← | 
| part of speech | particle | verb | pronoun | substantive | pronoun | preposition | verb | verb | preposition | entity_name | ← | 
| name | artifact_name | ← | |||||||||
| number | ← | ||||||||||
| voice | active | passive | ← | ||||||||
| genus | ← | ||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | singular | ← | |||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||
| morphology | t-morpheme | tw-morpheme | ← | ||||||||
| inflection | suffixConjugation | infinitive | suffixConjugation | ← | |||||||
| adjective | ← | ||||||||||
| particle | particle_nonenclitic | ← | |||||||||
| adverb | ← | ||||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_irr | verb_3-lit | ← | |||||||
| status | st_pronominalis | ← | 
Translation: Mögest du deine Aufmerksamkeit darauf richten, zu veranlassen, dass man arbeitet im Tempel des 𓍹Ramses-meri-Amun𓍺 - er lebe, sei heil und gesund - "Geliebt-wie-Amun".
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License