oraec8-174

token oraec8-174-1 oraec8-174-2 oraec8-174-3 oraec8-174-4 oraec8-174-5 oraec8-174-6 oraec8-174-7 oraec8-174-8 oraec8-174-9 oraec8-174-10 oraec8-174-11 oraec8-174-12 oraec8-174-13
written form mnmn.n tꜣ nbsbs Gb tꜣ-n-ꜥnḫ ḥꜣ =k Šnw-Jtm m sꜣ ḥꜥ(,w) =k
hiero 𓂋𓏤 𓏠𓈖𓏠𓈖𓂻𓈖 𓇾𓏤𓈇 𓈖𓃀𓋴𓃀𓋴𓊮 𓅬𓃀𓅆 𓇾𓏤𓈇𓈖𓋹𓈖𓐍𓏛 𓇉𓄿𓁶 𓎡 �𓏌𓅱𓅆𓏥𓇋𓏏𓅓𓅆 𓅓 𓎃𓏤𓏛𓏥 𓎛𓂝𓄹𓏥 𓎡
line count [3,18] [3,18] [3,18] [3,19] [3,19] [3,19] [3,19] [3,19] [3,19] [3,19] [3,19] [3,19] [3,19]
translation Spruch beben (von der Erde) Erde entflammen, sich entzünden Geb Erde des Lebens (Erde aus dem Benben-Tempel in Heliopolis) um herum [Suffix Pron. sg.2.m.] Hofstaat des Atum (Schutzgötter) als (etwas sein) Schutz Leib [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma mnmn tꜣ nbsbs Gbb tꜣ-n-ꜥnḫ ḥꜣ =k Šnw.t-Jtm.w m zꜣ ḥꜥ.w =k
AED ID 92560 70710 854573 82830 167010 853661 851658 10110 853662 64360 125600 854529 10110
part of speech substantive verb substantive verb entity_name entity_name preposition pronoun entity_name preposition substantive substantive pronoun
name gods_name artifact_name gods_name
number
voice active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_4-lit verb_5-lit
status st_absolutus st_absolutus st_constructus st_pronominalis

Translation: Spruch: "(Wenn) die Erde gebebt hat (und) Geb sich entflammt, ist die 'Erde des Lebens' um dich (und) die 'Umgebung des Atum' (Schutzgötter) ist der Schutz deines Leibes!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License