oraec8002-12

token oraec8002-12-1 oraec8002-12-2 oraec8002-12-3 oraec8002-12-4 oraec8002-12-5 oraec8002-12-6 oraec8002-12-7 oraec8002-12-8 oraec8002-12-9 oraec8002-12-10 oraec8002-12-11
written form di̯.n ṯw Ḥr,w m-ḥꜣ,t nṯr.pl ḏi̯.n =f jṯi̯ =k ṯw,t nb(.t)
hiero
line count [N/A/E inf 11 = 1055+24] [N/A/E inf 11 = 1055+24] [N/A/E inf 11 = 1055+24] [N/A/E inf 11 = 1055+24] [N/A/E inf 11 = 1055+24] [N/A/E inf 11 = 1055+24] [N/A/E inf 11 = 1055+24] [N/A/E inf 11 = 1055+24] [N/A/E inf 11 = 1055+24] [N/A/E inf 11 = 1055+24] [N/A/E inf 11 = 1055+24]
translation setzen dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] Horus vor (lokal) Gott veranlassen [Suffix Pron. sg.3.m.] nehmen [Suffix Pron. sg.2.m.] jeder
lemma wdi̯ ṯw Ḥr.w m-ḥꜣ.t nṯr rḏi̯ =f jṯi̯ =k nb
AED ID 854503 174900 107500 500049 90260 851711 10050 33560 10110 81660
part of speech verb pronoun entity_name preposition substantive verb pronoun verb pronoun adjective
name gods_name
number
voice active active active
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular
epitheton
morphology n-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus

Translation: Horus hat dich an die Spitze der Götter plaziert; er hat veranlaßt, daß du alles deinige(?) nimmst.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License