oraec8021-3

token oraec8021-3-1 oraec8021-3-2 oraec8021-3-3 oraec8021-3-4 oraec8021-3-5 oraec8021-3-6 oraec8021-3-7 oraec8021-3-8 oraec8021-3-9 oraec8021-3-10
written form j:zj r =k jr Nw,w šmꜣ r =k jr Ꜣgb(,j)
hiero
line count [N/F/E sup 2 = 585] [N/F/E sup 2 = 585] [N/F/E sup 2 = 585] [N/F/E sup 3 = 586] [N/F/E sup 3 = 586] [N/F/E sup 3 = 586] [N/F/E sup 3 = 586] [N/F/E sup 3 = 586] [N/F/E sup 3 = 586] [N/F/E sup 4 = 587]
translation gehen [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.2.m.] gegen (Personen); [Opposition] Nun wandern [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.2.m.] gegen (Personen); [Opposition] Flut
lemma zj jr =k r Nw.w šmꜣ jr =k r ꜣgb.w
AED ID 127740 28170 10110 91900 500006 854558 28170 10110 91900 314
part of speech verb particle pronoun preposition entity_name verb particle pronoun preposition substantive
name gods_name
number
voice
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology prefixed
inflection imperative imperative
adjective
particle particle_enclitic particle_enclitic
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus

Translation: Geh doch zu Nun, lauf zur Flut!

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License