| token | oraec8028-1-1 | oraec8028-1-2 | oraec8028-1-3 | oraec8028-1-4 | oraec8028-1-5 | oraec8028-1-6 | oraec8028-1-7 | oraec8028-1-8 | oraec8028-1-9 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jmi̯ | =k | fꜣi̯ | ꜥ | =k | r | ⸮wḏꜣ? | n | [...] | ← | 
| hiero | ← | |||||||||
| line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | ← | |
| translation | [Negativverb] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | hochheben | Arm | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Präposition] | gehen | [Präposition] | ← | |
| lemma | jmi̯ | =k | fꜣi̯ | ꜥ | =k | r | wḏꜣ | n | ← | |
| AED ID | 25170 | 10110 | 63460 | 34360 | 10110 | 91900 | 52130 | 78870 | ← | |
| part of speech | verb | pronoun | verb | substantive | pronoun | preposition | verb | preposition | ← | |
| name | ← | |||||||||
| number | ← | |||||||||
| voice | active | ← | ||||||||
| genus | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
| numerus | singular | ← | ||||||||
| epitheton | ← | |||||||||
| morphology | ← | |||||||||
| inflection | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||||
| adjective | ← | |||||||||
| particle | ← | |||||||||
| adverb | ← | |||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||
| status | st_pronominalis | ← | 
Translation: Du sollst deinen Arm nicht erheben gegen ... [... (oder: um dich zu begeben nach [...)
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License