token | oraec808-2-1 | oraec808-2-2 | oraec808-2-3 | oraec808-2-4 | oraec808-2-5 | oraec808-2-6 | oraec808-2-7 | oraec808-2-8 | oraec808-2-9 | oraec808-2-10 | oraec808-2-11 | oraec808-2-12 | oraec808-2-13 | oraec808-2-14 | oraec808-2-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jj.n | m | nʾt | hꜣ.n | m | spꜣt | jr.n | mꜣ{n}ꜥt | n | mrr | s | sḥtp.n | nṯr | m | mrrt=f | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||
line count | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← |
translation | kommen | in, zu, an, aus [lokal] | Stadt | herabsteigen | in, zu, an, aus [lokal] | Gau, Bezirk, Gebiet | machen, tun | Rechtes, Wahrheit | weil, wegen | lieben | sie, [pron. enkl. 3. fem. sg.] | zufriedenstellen, erfreuen | Gott | mittels, durch [instr.] | lieben | ← |
lemma | jwi̯ | m | nʾ.t | hꜣi̯ | m | spꜣ.t | jri̯ | mꜣꜥ.t | n | mri̯ | sj | sḥtp | nṯr | m | mri̯ | ← |
AED ID | 21930 | 64360 | 80890 | 97350 | 64360 | 854544 | 851809 | 66620 | 78870 | 72470 | 127770 | 141120 | 90260 | 64360 | 72470 | ← |
part of speech | verb | preposition | substantive | verb | preposition | substantive | verb | substantive | preposition | verb | pronoun | verb | substantive | preposition | verb | ← |
name | ← | |||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | active | active | active | active | active | ← | ||||||||||
genus | feminine | masculine | feminine | ← | ||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | n-morpheme | n-morpheme | n-morpheme | geminated | n-morpheme | prefixed | ← | |||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | relativeform | ← | |||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_caus_3-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||
status | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: 'Aus (meiner) Stadt bin (ich) gekommen, und aus (meinem) Gau bin ich herabgestiegen, (und zwar nachdem) (ich) das Rechte getan habe, weil ich es so liebe/für den der es liebt(?), und den Gott zufriedengestellt habe mit dem, was er liebt.'
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License