| token | oraec808-8-1 | oraec808-8-2 | oraec808-8-3 | oraec808-8-4 | oraec808-8-5 | oraec808-8-6 | oraec808-8-7 | oraec808-8-8 | oraec808-8-9 | oraec808-8-10 | oraec808-8-11 | oraec808-8-12 | oraec808-8-13 | oraec808-8-14 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jgr | z | nb | jj | r | dbḥ | ḫt | m-ꜥ | [j]w | rḏ.n | m | ḥbsw | _ | šs | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||
| line count | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | ← | 
| translation | auch, ferner | Mann | jede/r | kommen | um zu | bedürfen; erbitten | Sache; Besitz | von (jmdm. empfangen, erbitten) | [aux.] | geben; legen, setzen | in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise] | bekleiden, verhüllen | [Zerstörung] | Alabaster [oder Gegenstand daraus] | ← | 
| lemma | gr | z | nb | jwi̯ | r | dbḥ | jḫ.t | m-ꜥ | jw | rḏi̯ | m | ḥbs | šs | ← | |
| AED ID | 167730 | 125010 | 81660 | 21930 | 91900 | 178750 | 30750 | 851449 | 21881 | 851711 | 64360 | 103740 | 156950 | ← | |
| part of speech | particle | substantive | adjective | verb | preposition | verb | substantive | preposition | particle | verb | preposition | verb | unknown | substantive | ← | 
| name | ← | ||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||
| voice | active | active | passive | ← | |||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | ← | ||||||||
| pronoun | ← | ||||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||
| morphology | n-morpheme | ← | |||||||||||||
| inflection | participle | infinitive | suffixConjugation | participle | ← | ||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||
| particle | particle_enclitic | ← | |||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_3-lit | verb_irr | verb_3-lit | ← | ||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: 'Ferner: Jeder Mann, der kam, um etwas von (mir) zu erbitten, den machte (ich) zu einem Bekleideten, [...] Alabaster.'
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License