token | oraec81-258-1 | oraec81-258-2 | oraec81-258-3 | oraec81-258-4 | oraec81-258-5 | oraec81-258-6 | oraec81-258-7 | oraec81-258-8 | oraec81-258-9 | oraec81-258-10 | oraec81-258-11 | oraec81-258-12 | oraec81-258-13 | oraec81-258-14 | oraec81-258-15 | oraec81-258-16 | oraec81-258-17 | oraec81-258-18 | oraec81-258-19 | oraec81-258-20 | oraec81-258-21 | oraec81-258-22 | oraec81-258-23 | oraec81-258-24 | oraec81-258-25 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | nb | n | mšꜥ | =j | ḥnꜥ | n,ṯ-ḥtr.pl | =[j] | [...] | r-ḏr | =w | twt | m | b(w) | wꜥ | r | di.t | sḏm | =sn | pꜣ | sḫr | hb.n | =f | ḥr | =f | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||
line count | [69] | [69] | [69] | [69] | [69] | [69] | [69] | [70] | [70] | [70] | [70] | [70] | [70] | [70] | [70] | [70] | [70] | [70] | [70] | [70] | [70] | [70] | [70] | ← | ||
translation | alle | [Genitiv (invariabel)] | Heer | [Suffix Pron. sg.1.c.] | und (Koordination von Substantiv/-formen) | Wagenkämpfer | [Suffix Pron. sg.1.c.] | gesamt | [Suffix Pron. pl.3.c.] | versammelt sein | in | Ort | eins (Zahl) | um zu (final) | veranlassen | hören | [Suffix Pron. pl.3.c.] | der [Artikel sg.m.] | Plan | aussenden | [Suffix Pron. sg.3.m.] | wegen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | ||
lemma | nb | n.j | mšꜥ | =j | ḥnꜥ | n.t-ḥtr | =j | r-ḏr | =w | twti̯ | m | bw | wꜥ | r | rḏi̯ | sḏm | =sn | pꜣ | sḫr | hꜣb | =f | ḥr | =f | ← | ||
AED ID | 81660 | 850787 | 76300 | 10030 | 850800 | 79350 | 10030 | 92500 | 42370 | 170500 | 64360 | 55110 | 44150 | 91900 | 851711 | 150560 | 10100 | 851446 | 142800 | 97580 | 10050 | 107520 | 10050 | ← | ||
part of speech | adjective | adjective | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | preposition | pronoun | verb | preposition | substantive | adjective | preposition | verb | verb | pronoun | pronoun | substantive | verb | pronoun | preposition | pronoun | ← | ||
name | ← | |||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||
numerus | plural | singular | plural | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||||
inflection | pseudoParticiple | infinitive | suffixConjugation | relativeform | ← | |||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_4-inf | verb_irr | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: [§323] ... alle ... meines Heeres und [meiner] Wagenkämpfer [§324] und alle ..., die an einem Ort versammelt waren, ..., [§325] um sie den Vorschlag hören zu lassen, weswegen er (= Fürst von Chatti) geschickt hatte.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License