oraec81-265

token oraec81-265-1 oraec81-265-2 oraec81-265-3 oraec81-265-4 oraec81-265-5 oraec81-265-6 oraec81-265-7 oraec81-265-8 oraec81-265-9 oraec81-265-10 oraec81-265-11 oraec81-265-12 oraec81-265-13 oraec81-265-14 oraec81-265-15 oraec81-265-16 oraec81-265-17 oraec81-265-18 oraec81-265-19 oraec81-265-20 oraec81-265-21 oraec81-265-22 oraec81-265-23 oraec81-265-24 oraec81-265-25
written form ḥsi̯.t ḥm =[f] m ḥtp r Tꜣ-mrj [...] [n,t]-⸢ḥtr⸣.pl ꜥnḫ ḏd wꜣs nb ḫr =f nṯr.pl nṯr,yt.pl m sꜣ.[pl] [ḥꜥ,w] =[f] [...] n snḏ =f
hiero
line count [71] [71] [71] [71] [71] [71] [71] [71] [71] [71] [71] [71] [71] [71] [71] [71] [71] [71] [71] [71] [72] [72] [72]
translation sich begeben Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] in (Zustand) Frieden zu (lok.) Ägypten Wagenkämpfer Leben Dauer Wohlergehen alle bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem) [Suffix Pron. sg.3.m.] Gott Göttin als (etwas sein) Schutz Körper [Suffix Pron. sg.3.m.] wegen (Grund, Zweck) Furcht [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma ḥzi̯ ḥm =f m ḥtp.w r Tꜣ-mrj n.t-ḥtr ꜥnḫ ḏd wꜣs nb ḫr =f nṯr nṯr.t m zꜣ ḥꜥ.w =f n snḏ =f
AED ID 109640 104690 10050 64360 111260 91900 169110 79350 38540 400140 43300 81660 850795 10050 90260 90280 64360 125600 854529 10050 78870 138740 10050
part of speech verb substantive pronoun preposition substantive preposition entity_name substantive substantive substantive substantive adjective preposition pronoun substantive substantive preposition substantive substantive pronoun preposition substantive pronoun
name place_name
number
voice
genus masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural singular singular singular singular plural plural singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: [§333] [Seine] Majestät begab sich in Frieden nach Ägypten ... [Wagen]⸢kämpfe⸣rn, [§334] wobei alles Leben, alle Dauer und alles Wohlergehen bei ihm waren und Götter sowie Göttinnen [ihn] schü[tzten] und [§335] ... durch die Furcht vor ihm ...

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License