token | oraec81-50-1 | oraec81-50-2 | oraec81-50-3 | oraec81-50-4 | oraec81-50-5 | oraec81-50-6 | oraec81-50-7 | oraec81-50-8 | oraec81-50-9 | oraec81-50-10 | oraec81-50-11 | oraec81-50-12 | oraec81-50-13 | oraec81-50-14 | oraec81-50-15 | oraec81-50-16 | oraec81-50-17 | oraec81-50-18 | oraec81-50-19 | oraec81-50-20 | oraec81-50-21 | oraec81-50-22 | oraec81-50-23 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | js[t] | ⸢rdi̯.n⸣ | =⸢f⸣ | jwi̯.[t] | rmṯ.pl | ḥtr.pl | qn,w | ⸢ꜥšꜣ⸣ | r-jqr | mj | pꜣ | šꜥy | jw | =sn | m | ḫmt | rmṯ | [ḥr] | ḥtr | j[w] | [...] | n | ꜥḥꜣ | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||
line count | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [16] | [16] | ← | |
translation | [Partikel (satzeinleitend, zur Betonung, Interrog.)] | gehen lassen (aussenden) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | kommen | Mann | Pferde | viele (pl.) | zahlreich | sehr | wie | der [Artikel sg.m.] | Sand | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | als (etwas sein) | drei | Mann | auf | Pferdegespann | [Umstandskonverter] | [Genitiv (invariabel)] | Kampf | ← | |
lemma | jsṯ | rḏi̯ | =f | jwi̯ | rmṯ | ḥtr | qn.w | ꜥšꜣ | r-jqr | mj | pꜣ | šꜥy | jw | =sn | m | ḫmt.w | rmṯ | ḥr | ḥtr | jw | n.j | ꜥḥꜣ | ← | |
AED ID | 851440 | 851711 | 10050 | 21930 | 94530 | 111800 | 161060 | 41010 | 600488 | 850796 | 851446 | 152280 | 21881 | 10100 | 64360 | 117280 | 94530 | 107520 | 111800 | 21881 | 850787 | 39930 | ← | |
part of speech | particle | verb | pronoun | verb | substantive | substantive | adjective | verb | adverb | preposition | pronoun | substantive | particle | pronoun | preposition | numeral | substantive | preposition | substantive | particle | adjective | substantive | ← | |
name | ← | |||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||
numerus | plural | plural | plural | plural | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | t-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | pseudoParticiple | ← | ||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_irr | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: [§67] Soda[nn] ⸢ließ er⸣ (= Muwatalli) viele Männer und Pferde komm[en] - so sehr ⸢zahlreich⸣ wie Sandkörner -, [§68] wobei sie (je) zu dritt [auf] einem Pferdegespann standen und [§69] ... des Kampfes ...
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License