token | oraec816-79-1 | oraec816-79-2 | oraec816-79-3 | oraec816-79-4 | oraec816-79-5 | oraec816-79-6 | oraec816-79-7 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ntf | jw,tj | ḫnd | ṯz | ꜥꜣ | m-ẖnw | sf | ← |
hiero | ← | |||||||
line count | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | ← |
translation | er, [pron. abs. 3. masc. sg.] | [neg. Relativum] | treten, betreten | [Titel], Befehlshaber | groß, viel, lang, alt, erhaben | im Inneren von, in, aus [lokal] | gestriger Tag, gestern | ← |
lemma | jntf | jw.tj | ḫnd | ṯꜣz.w | ꜥꜣ | m-ẖnw | sf | ← |
AED ID | 90020 | 22030 | 119430 | 177110 | 450158 | 65370 | 133440 | ← |
part of speech | pronoun | pronoun | verb | substantive | adjective | preposition | substantive | ← |
name | ← | |||||||
number | ← | |||||||
voice | ← | |||||||
genus | ← | |||||||
pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | ← | |||||
numerus | substantive_masc | ← | ||||||
epitheton | ← | |||||||
morphology | ← | |||||||
inflection | ← | |||||||
adjective | ← | |||||||
particle | ← | |||||||
adverb | ← | |||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | ||||||
status | ← |
Translation: Er ist der ohne Betreten, der große Kommandant im Innern des Gestern.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License