| token | oraec8169-3-1 | oraec8169-3-2 | oraec8169-3-3 | oraec8169-3-4 | oraec8169-3-5 | oraec8169-3-6 | oraec8169-3-7 | oraec8169-3-8 | oraec8169-3-9 | oraec8169-3-10 | oraec8169-3-11 | oraec8169-3-12 | oraec8169-3-13 | oraec8169-3-14 | oraec8169-3-15 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḥzw,t | =j | mn.tj | rꜥw-nb | m-[bꜣḥ] | Wꜥ-n-Rꜥw | r | ḫpr.t | jꜣw | n | ḏḏ | =f | m | ḥzw,t | nḏm-jb | ← | 
| hiero | [⯑] | 𓀀 | [⯑] | 𓇳𓏤𓎟 | [⯑] | 𓇳𓏤𓌡𓈖 | 𓂋 | 𓆣𓂋𓏏 | 𓇋𓀙 | 𓈖 | 𓂞𓂞 | 𓆑 | 𓐛 | 𓎿𓏏𓅱𓏥 | 𓎛𓐛𓄣𓏤 | ← | 
| line count | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | ← | 
| translation | Gunst | [Suffix Pron. sg.1.c.] | fortdauern | täglich | in Gegenwart von | Einziger des Re | [temporal] | geschehen | das Alter | [Genitiv (invariabel)] | geben | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [modal] | Gunst | Fröhlichkeit | ← | 
| lemma | ḥzw.t | =j | mn | rꜥw-nb | m-bꜣḥ | wꜥ-n-Rꜥw | r | ḫpr (m-sꜣ) | jꜣw | n.j | rḏi̯ | =f | m | ḥzw.t | nḏm-jb | ← | 
| AED ID | 109800 | 10030 | 69590 | 93320 | 64750 | 852058 | 91900 | 858535 | 20490 | 850787 | 851711 | 10050 | 64360 | 109800 | 91500 | ← | 
| part of speech | substantive | pronoun | verb | adverb | preposition | epitheton_title | preposition | verb | substantive | adjective | verb | pronoun | preposition | substantive | substantive | ← | 
| name | ← | |||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||
| voice | active | ← | ||||||||||||||
| genus | feminine | masculine | masculine | feminine | ← | |||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||
| epitheton | epith_king | ← | ||||||||||||||
| morphology | t-morpheme | prefixed | ← | |||||||||||||
| inflection | pseudoParticiple | suffixConjugation | relativeform | ← | ||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_irr | ← | |||||||||||||
| status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Meine Gunst möge vor Wa-en-Re fortbestehen, bis ein (hohes) Alter seiner Gabe in Gunst und Fröhlichkeit eintritt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License