| token | oraec817-14-1 | oraec817-14-2 | oraec817-14-3 | oraec817-14-4 | oraec817-14-5 | oraec817-14-6 | oraec817-14-7 | oraec817-14-8 | oraec817-14-9 | oraec817-14-10 | oraec817-14-11 | oraec817-14-12 | oraec817-14-13 | oraec817-14-14 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jṯi̯ | =k | gs,t | =k | ẖni̯ | =k | ḥn,t | =k | mj | Rꜥw | ḥr | jdb.w | n(,j).w | p,t | ← |
| hiero | ← | ||||||||||||||
| line count | [P/C med/W 62 = 376] | [P/C med/W 62 = 376] | [P/C med/W 62 = 376] | [P/C med/W 62 = 376] | [P/C med/W 62 = 376] | [P/C med/W 62 = 376] | [P/C med/W 62 = 376] | [P/C med/W 62 = 376] | [P/C med/W 62 = 376] | [P/C med/W 62 = 376] | [P/C med/W 62 = 376] | [P/C med/W 62 = 376] | [P/C med/W 62 = 376] | [P/C med/W 62 = 376] | ← |
| translation | eilen ("den Lauf nehmen") | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Lauf | [Suffix Pron. sg.2.m.] | befahren | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Gewässer am Himmel] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | wie | Re | auf | Ufer | von [Genitiv] | Himmel | ← |
| lemma | jṯi̯ | =k | gs.t | =k | ẖni̯ | =k | ḥn.t | =k | mj | Rꜥw | ḥr | jdb | n.j | p.t | ← |
| AED ID | 33560 | 10110 | 168310 | 10110 | 123230 | 10110 | 106060 | 10110 | 850796 | 400015 | 107520 | 854494 | 850787 | 58710 | ← |
| part of speech | verb | pronoun | substantive | pronoun | verb | pronoun | entity_name | pronoun | preposition | entity_name | preposition | substantive | adjective | substantive | ← |
| name | place_name | gods_name | ← | ||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||
| voice | active | active | ← | ||||||||||||
| genus | masculine | feminine | ← | ||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
| numerus | singular | singular | plural | plural | singular | ← | |||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||
| status | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Du sollst eilen (wörtl. deinen Lauf nehmen) und dein $ḥn.t$-Gewässer befahren wie Re auf den Ufern des Himmels.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License