oraec817-2

token oraec817-2-1 oraec817-2-2 oraec817-2-3 oraec817-2-4 oraec817-2-5 oraec817-2-6 oraec817-2-7 oraec817-2-8 oraec817-2-9 oraec817-2-10 oraec817-2-11 oraec817-2-12 oraec817-2-13 oraec817-2-14 oraec817-2-15 oraec817-2-16 oraec817-2-17 oraec817-2-18 oraec817-2-19 oraec817-2-20 oraec817-2-21 oraec817-2-22 oraec817-2-23 oraec817-2-24 oraec817-2-25
written form jri̯.n n =f jt(j) =j jb =f kj,j šdi̯ n =f šꜣk =f jr pr(,w) =f r =f jr p,t j:rhn =f m nw,t.pl mr-n(,j)-ḫꜣ
hiero
line count [P/C med/W 55 = 369] [P/C med/W 55 = 369] [P/C med/W 55 = 369] [P/C med/W 55 = 369] [P/C med/W 55 = 369] [P/C med/W 55 = 369] [P/C med/W 55 = 369] [P/C med/W 55 = 369] [P/C med/W 55 = 369] [P/C med/W 55 = 369] [P/C med/W 55 = 369] [P/C med/W 55 = 369] [P/C med/W 55 = 369] [P/C med/W 55 = 369] [P/C med/W 55 = 369] [P/C med/W 55 = 369] [P/C med/W 55 = 369] [P/C med/W 55 = 369] [P/C med/W 55 = 369] [P/C med/W 55 = 369] [P/C med/W 55 = 369] [P/C med/W 55 = 369] [P/C med/W 55 = 369] [P/C med/W 55 = 369] [P/C med/W 56 = 370]
translation machen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Vater [Suffix Pron. sg.3.m.] Herz [Suffix Pron. sg.3.m.] anderer nehmen; herausnehmen; entfernen [idiomatisch mit Verben verbunden] [Suffix Pron. sg.3.m.] feindlich sein [Suffix Pron. sg.3.m.] [Opposition] Herausgehen [Suffix Pron. sg.3.m.] [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.3.m.] zu (lok.) Himmel waten (durch Wasser) [Suffix Pron. sg.3.m.] in Wasser; Flut; Welle [ein Gewässer am Himmel]
lemma jri̯ n =f jtj =f jb =f ky šdi̯ n =f ẖꜣk =f r pr.w =f jr =f r p.t rhni̯ =f m nw.yt mr-n-ḫꜣ
AED ID 851809 78870 10050 32820 10050 23290 10050 163760 854561 78870 10050 122650 10050 91900 61140 10050 28170 10050 91900 58710 95450 10050 64360 81260 855200
part of speech verb preposition pronoun substantive pronoun substantive pronoun adjective verb preposition pronoun verb pronoun preposition substantive pronoun particle pronoun preposition substantive verb pronoun preposition substantive substantive
name
number
voice active active active
genus masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular plural singular
epitheton
morphology n-morpheme prefixed
inflection suffixConjugation pseudoParticiple suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit verb_4-inf
status st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_constructus st_absolutus

Translation: {Sein} mein Vater hat sich ein Herz für sich gemacht, nachdem das andere ihm genommen war, weil es sich dem widersetzte, daß er zum Himmel emporsteige und in den Fluten des 'Messer'-Kanals wate.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License