| token | oraec8174-2-1 | oraec8174-2-2 | oraec8174-2-3 | oraec8174-2-4 | oraec8174-2-5 | oraec8174-2-6 | oraec8174-2-7 | oraec8174-2-8 | oraec8174-2-9 | oraec8174-2-10 | oraec8174-2-11 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | rwḏ | rn | =⸢k⸣ | ⸢nn⸣ | ⸢ḥjḥj⸣ | ⸢n⸣ | =⸢f⸣ | m | ḥw,t | =k | n__ | ← | 
| hiero | 𓂋𓅱𓂧𓌗𓏛 | 𓂋𓈖 | 𓎡 | 𓂜𓈖 | [⯑] | 𓈖 | 𓆑 | 𓐛 | [⯑] | 𓎡 | [⯑] | ← | 
| line count | [Inschriftenzeile an der Front des Pfeilers vor Nofretete] | [Inschriftenzeile an der Front des Pfeilers vor Nofretete] | [Inschriftenzeile an der Front des Pfeilers vor Nofretete] | [Inschriftenzeile an der Front des Pfeilers vor Nofretete] | [Inschriftenzeile an der Front des Pfeilers vor Nofretete] | [Inschriftenzeile an der Front des Pfeilers vor Nofretete] | [Inschriftenzeile an der Front des Pfeilers vor Nofretete] | [Inschriftenzeile an der Front des Pfeilers vor Nofretete] | [Inschriftenzeile an der Front des Pfeilers vor Nofretete] | [Inschriftenzeile an der Front des Pfeilers vor Nofretete] | [Inschriftenzeile an der Front des Pfeilers vor Nofretete] | ← | 
| translation | dauern | Name | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Negationswort, systematisch unterschieden von n] | suchen | [idiomatisch mit Verben verbunden] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [lokal] | Grab | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Wort] | ← | 
| lemma | rwḏ | rn | =k | nn | ḥjḥj | n | =f | m | ḥw.t | =k | _ | ← | 
| AED ID | 93780 | 94700 | 10110 | 851961 | 101930 | 78870 | 10050 | 64360 | 99790 | 10110 | 850831 | ← | 
| part of speech | verb | substantive | pronoun | particle | verb | preposition | pronoun | preposition | substantive | pronoun | undefined | ← | 
| name | ← | |||||||||||
| number | ← | |||||||||||
| voice | passive | ← | ||||||||||
| genus | ← | |||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | singular | singular | ← | |||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||
| inflection | infinitive | suffixConjugation | ← | |||||||||
| adjective | ← | |||||||||||
| particle | ← | |||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_4-lit | ← | |||||||||
| status | st_pronominalis | st_pronominalis | ← | 
Translation: damit dein Name fortdauert, ohne dass er in deinem Grab gesucht werden muss.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License