oraec818-13

token oraec818-13-1 oraec818-13-2 oraec818-13-3 oraec818-13-4 oraec818-13-5 oraec818-13-6 oraec818-13-7 oraec818-13-8 oraec818-13-9 oraec818-13-10 oraec818-13-11 oraec818-13-12 oraec818-13-13 oraec818-13-14 oraec818-13-15 oraec818-13-16
written form tw≡j m-ḏi̯ =kwj mj pꜣ ḫꜣ-n-tꜣ srd.n =j m ḥ~rw~rw(,t) m ḫꜣ,w{t} nb nḏm stj ={j}
hiero
line count [7,7] [7,7] [7,7] [7,7] [7,7] [7,7] [7,7] [7,7] [7,7] [7,7] [7,8] [7,8] [7,8] [7,8] [7,8] [7,8]
translation ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] bei [Suffix Pron. sg.2.m.] wie der [Artikel sg.m.] [eine Ackerart] bepflanzen [Suffix Pron. sg.1.c.] [instrumental] Blume [instrumental] Kräuter jeder süß; angenehm Duft [Suffix Pron. sg.1.c.]
lemma tw=j m-dj =k mj pꜣ ḫꜣ-tꜣ srd =j m ḥrr.t m ḫꜣ.w nb nḏm sṯj =j
AED ID 851200 600056 10110 850796 851446 113370 139920 10030 64360 109110 64360 113320 81660 91410 148990 10030
part of speech pronoun preposition pronoun preposition pronoun substantive verb pronoun preposition substantive preposition substantive adjective adjective substantive pronoun
name
number
voice
genus masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_caus_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Ich bin bei dir wie ein Garten, den ich mit Blume(n) und allerlei Kräuter(n) lieblichen Duftes bepflanzt habe.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License