oraec8183-3

token oraec8183-3-1 oraec8183-3-2 oraec8183-3-3 oraec8183-3-4 oraec8183-3-5 oraec8183-3-6 oraec8183-3-7 oraec8183-3-8 oraec8183-3-9 oraec8183-3-10 oraec8183-3-11 oraec8183-3-12 oraec8183-3-13 oraec8183-3-14 oraec8183-3-15 oraec8183-3-16 oraec8183-3-17 oraec8183-3-18 oraec8183-3-19 oraec8183-3-20
written form [zḫni̯].n =f jt(j) =f (W)sr(,w) gmi̯.n =f sw ḥr gs =f m Gḥs,tj mḥ.n sw (W)sr(,w) m jr(,t) msi̯.n =f
hiero
line count [N/F/E inf 50 = 696] [N/F/E inf 50 = 696] [N/F/E inf 50 = 696] [N/F/E inf 50 = 696] [N/F/E inf 50 = 696] [N/F/E inf 50 = 696] [N/F/E inf 50 = 696] [N/F/E inf 50 = 696] [N/F/E inf 50 = 696] [N/F/E inf 50 = 696] [N/F/E inf 50 = 696] [N/F/E inf 50 = 696] [N/F/E inf 50 = 696] [N/F/E inf 50 = 696] [N/F/E inf 50 = 696] [N/F/E inf 50 = 696] [N/F/E inf 50 = 696] [N/F/E inf 50 = 696] [N/F/E inf 50 = 696] [N/F/E inf 50 = 696]
translation suchen [Suffix Pron. sg.3.m.] Vater [Suffix Pron. sg.3.m.] Osiris finden [Suffix Pron. sg.3.m.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] auf Seite [Suffix Pron. sg.3.m.] in Geheseti füllen ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] Osiris mittels; durch (etwas); [instrumental] Auge erzeugen [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma zḫni̯ =f jtj =f Wsjr gmi̯ =f sw ḥr gs =f m Gḥs.tj mḥ sw Wsjr m jr.t msi̯ =f
AED ID 142440 10050 32820 10050 49460 167210 10050 129490 107520 854572 10050 64360 860212 854514 129490 49460 64360 28250 74950 10050
part of speech verb pronoun substantive pronoun entity_name verb pronoun pronoun preposition substantive pronoun preposition entity_name verb pronoun entity_name preposition substantive verb pronoun
name gods_name place_name gods_name
number
voice active active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme n-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_4-inf verb_3-inf verb_2-lit verb_3-inf
status st_pronominalis st_pronominalis st_constructus

Translation: Er hat seinen Vater Osiris [gesucht] und er hat ihn auf seiner Seite (liegend) in Gehesti gefunden und Osiris hat sich mit dem Auge dessen, den er zeugte, gefüllt.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License