token | oraec821-16-1 | oraec821-16-2 | oraec821-16-3 | oraec821-16-4 | oraec821-16-5 | oraec821-16-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jmm | jwi̯.t | ꜥḥꜥ,w | 〈r〉 | ꜣtp | =w | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [9.3] | [9.3] | [9.3] | [9.3] | [9.3] | [9.3] | ← |
translation | veranlasse (dass)! | kommen | Schiff (allg.) | um zu (final) | (ein Schiff) beladen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ← |
lemma | jmi̯ | jwi̯ | ꜥḥꜥ | r | ꜣṯp | =w | ← |
AED ID | 851706 | 21930 | 40210 | 91900 | 340 | 42370 | ← |
part of speech | verb | verb | substantive | preposition | verb | pronoun | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | active | ← | |||||
genus | masculine | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | singular | ← | |||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | suffixConjugation;special | infinitive | ← | ||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_irr | verb_3-lit | ← | |||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Laß Frachtschiffe kommen, 〈um〉 sie aufzuladen!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License