oraec822-5

token oraec822-5-1 oraec822-5-2 oraec822-5-3 oraec822-5-4 oraec822-5-5 oraec822-5-6 oraec822-5-7 oraec822-5-8 oraec822-5-9 oraec822-5-10 oraec822-5-11 oraec822-5-12 oraec822-5-13 oraec822-5-14 oraec822-5-15 oraec822-5-16 oraec822-5-17 oraec822-5-18 oraec822-5-19 oraec822-5-20 oraec822-5-21 oraec822-5-22 oraec822-5-23 oraec822-5-24 oraec822-5-25 oraec822-5-26 oraec822-5-27 oraec822-5-28 oraec822-5-29 oraec822-5-30 oraec822-5-31
written form wbꜣ mnꜥ.y jꜣḫi̯ mr-n(,j)-ḫꜣ mḥi̯.y sḫ,t.pl-{ḏꜣ}〈j〉ꜣr.w ḏꜣi̯ Ppy ḏꜣi̯.wt jr gs jꜣb,t(j) n(,j) p,t jr bw pw mss.w nṯr.pl jm msi̯.[t]j Ppy jm msw,t =f ḥnꜥ =sn Ḥr,w js ꜣḫ.t(j) js
hiero
line count [P/A/W 12 = 171] [P/A/W 12 = 171] [P/A/W 12 = 171] [P/A/W 12 = 171] [P/A/W 12 = 171] [P/A/W 12 = 171] [P/A/W 12 = 171] [P/A/W 12 = 171] [P/A/W 12 = 171] [P/A/W 12 = 171] [P/A/W 12 = 171] [P/A/W 12 = 171] [P/A/W 12 = 171] [P/A/W 12 = 171] [P/A/W 12 = 171] [P/A/W 12 = 171] [P/A/W 12 = 171] [P/A/W 12 = 171] [P/A/W 12 = 171] [P/A/W 12 = 171] [P/A/W 12 = 171] [P/A/W 12 = 171] [P/A/W 12 = 171] [P/A/W 12 = 171] [P/A/W 12 = 171] [P/A/W 12 = 171] [P/A/W 12 = 171] [P/A/W 12 = 171] [P/A/W 12 = 171] [P/A/W 12 = 171] [P/A/W 12 = 171]
translation öffnen Ammensee überschwemmt sein unter Wasser stehen Binsengefilde (jmdn.) übersetzen (über/nach) Pepi (jmdn.) übersetzen (über/nach) zu (lok.) Seite östlich von [Genitiv] Himmel zu (lok.) Ort dieser [Dem.Pron. sg.m.] gebären Gott dort gebären Pepi dort Geburt; das Gebären [Suffix Pron. sg.3.m.] zusammen mit [Suffix Pron. pl.3.c.] Horus wie (Postposition) der Horizontbewohner wie (Postposition)
lemma wbꜣ Mnꜥ.y jꜣḫi̯ mḥi̯ sḫ.t-jꜣr.w ḏꜣi̯ Ppy ḏꜣi̯ r gs jꜣb.tj n.j p.t r bw pw msi̯ nṯr jm msi̯ Ppy jm msw.t =f ḥnꜥ =sn Ḥr.w js ꜣḫ.tj js
AED ID 44890 854729 20870 73740 141560 181780 400313 181780 91900 854572 20570 850787 58710 91900 55110 851517 74950 90260 24640 74950 400313 24640 75070 10050 850800 10100 107500 31130 237 31130
part of speech verb entity_name verb verb substantive verb entity_name verb preposition substantive adjective adjective substantive preposition substantive pronoun verb substantive adverb verb entity_name adverb substantive pronoun preposition pronoun entity_name particle epitheton_title particle
name place_name kings_name kings_name gods_name
number
voice passive active active active passive passive
genus masculine masculine masculine feminine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular singular singular singular singular plural singular
epitheton epith_god
morphology wt-morpheme prefixed tw-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation infinitive participle suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_substantive nisbe_adjective_preposition
particle
adverb prepositional_adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-lit verb_4-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Der Ammen-Kanal ist geöffnet worden, der Messer-Kanal ist überschwemmt, die Binsengefilde stehen unter Wasser, damit Pepi in einer Überfahrt zur östlichen Seite des Himmels hinüberfahren kann, zu dem Ort, wo die Götter geboren werden, damit dieser Pepi dort geboren werde (in) seiner Geburt zusammen mit ihnen, wie Horus, wie der Horizontische.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License