| token | oraec822-4-1 | oraec822-4-2 | oraec822-4-3 | oraec822-4-4 | oraec822-4-5 | oraec822-4-6 | oraec822-4-7 | oraec822-4-8 | oraec822-4-9 | oraec822-4-10 | oraec822-4-11 | oraec822-4-12 | oraec822-4-13 | oraec822-4-14 | oraec822-4-15 | oraec822-4-16 | oraec822-4-17 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḏi̯ | zḫn.du | p,t | n | Ppy | pn | ḏs | =f | ḏꜣi̯ | =f | jm | r | ꜣḫ,t | ḫr | Rꜥw | ḫr | Ḥr,w-ꜣḫ,t(j) | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||||
| line count | [P/A/W 11 = 170] | [P/A/W 11 = 170] | [P/A/W 11 = 170] | [P/A/W 12 = 171] | [P/A/W 12 = 171] | [P/A/W 12 = 171] | [P/A/W 12 = 171] | [P/A/W 12 = 171] | [P/A/W 12 = 171] | [P/A/W 12 = 171] | [P/A/W 12 = 171] | [P/A/W 12 = 171] | [P/A/W 12 = 171] | [P/A/W 12 = 171] | [P/A/W 12 = 171] | [P/A/W 12 = 171] | [P/A/W 12 = 171] | ← | 
| translation | legen; setzen | Schilfbündel (zum Schwimmen) | Himmel | für (jmd.) | Pepi | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | Selbst | [Suffix Pron. sg.3.m.] | (jmdn.) übersetzen (über/nach) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | damit | zu (lok.) | Horizont | zu (jmdm.) (Richtung) | Re | zu (jmdm.) (Richtung) | Harachte | ← | 
| lemma | wdi̯ | zḫn | p.t | n | Ppy | pn | ḏs | =f | ḏꜣi̯ | =f | jm | r | ꜣḫ.t | ḫr | Rꜥw | ḫr | Ḥr.w-ꜣḫ.tj | ← | 
| AED ID | 854503 | 142480 | 58710 | 78870 | 400313 | 59920 | 854591 | 10050 | 181780 | 10050 | 24640 | 91900 | 227 | 850795 | 400015 | 850795 | 107800 | ← | 
| part of speech | verb | substantive | substantive | preposition | entity_name | pronoun | substantive | pronoun | verb | pronoun | adverb | preposition | substantive | preposition | entity_name | preposition | entity_name | ← | 
| name | kings_name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||
| voice | passive | active | ← | |||||||||||||||
| genus | feminine | feminine | ← | |||||||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
| numerus | dual | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||||
| adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||
| status | st_constructus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | ← | 
Translation: Die beiden Schilfbündel des Himmels sind diesem Pepi selbst hingelegt worden, damit er damit zum Horizont zu Re und zu Harachte übersetze.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License