token | oraec822-4-1 | oraec822-4-2 | oraec822-4-3 | oraec822-4-4 | oraec822-4-5 | oraec822-4-6 | oraec822-4-7 | oraec822-4-8 | oraec822-4-9 | oraec822-4-10 | oraec822-4-11 | oraec822-4-12 | oraec822-4-13 | oraec822-4-14 | oraec822-4-15 | oraec822-4-16 | oraec822-4-17 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏi̯ | zḫn.du | p,t | n | Ppy | pn | ḏs | =f | ḏꜣi̯ | =f | jm | r | ꜣḫ,t | ḫr | Rꜥw | ḫr | Ḥr,w-ꜣḫ,t(j) | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||
line count | [P/A/W 11 = 170] | [P/A/W 11 = 170] | [P/A/W 11 = 170] | [P/A/W 12 = 171] | [P/A/W 12 = 171] | [P/A/W 12 = 171] | [P/A/W 12 = 171] | [P/A/W 12 = 171] | [P/A/W 12 = 171] | [P/A/W 12 = 171] | [P/A/W 12 = 171] | [P/A/W 12 = 171] | [P/A/W 12 = 171] | [P/A/W 12 = 171] | [P/A/W 12 = 171] | [P/A/W 12 = 171] | [P/A/W 12 = 171] | ← |
translation | legen; setzen | Schilfbündel (zum Schwimmen) | Himmel | für (jmd.) | Pepi | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | Selbst | [Suffix Pron. sg.3.m.] | (jmdn.) übersetzen (über/nach) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | damit | zu (lok.) | Horizont | zu (jmdm.) (Richtung) | Re | zu (jmdm.) (Richtung) | Harachte | ← |
lemma | wdi̯ | zḫn | p.t | n | Ppy | pn | ḏs | =f | ḏꜣi̯ | =f | jm | r | ꜣḫ.t | ḫr | Rꜥw | ḫr | Ḥr.w-ꜣḫ.tj | ← |
AED ID | 854503 | 142480 | 58710 | 78870 | 400313 | 59920 | 854591 | 10050 | 181780 | 10050 | 24640 | 91900 | 227 | 850795 | 400015 | 850795 | 107800 | ← |
part of speech | verb | substantive | substantive | preposition | entity_name | pronoun | substantive | pronoun | verb | pronoun | adverb | preposition | substantive | preposition | entity_name | preposition | entity_name | ← |
name | kings_name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||
voice | passive | active | ← | |||||||||||||||
genus | feminine | feminine | ← | |||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
numerus | dual | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||
status | st_constructus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Die beiden Schilfbündel des Himmels sind diesem Pepi selbst hingelegt worden, damit er damit zum Horizont zu Re und zu Harachte übersetze.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License