| token | oraec8241-2-1 | oraec8241-2-2 | oraec8241-2-3 | oraec8241-2-4 | oraec8241-2-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jṯi̯ | =f | r | ꜥ | =f | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [P/F/Ne I sup, casier 17-24] | [P/F/Ne I sup, casier 17-24] | [P/F/Ne I sup, casier 17-24] | [P/F/Ne I sup, casier 17-24] | [P/F/Ne I sup, casier 17-24] | ← | 
| translation | nehmen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Arm; Hand | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | 
| lemma | jṯi̯ | =f | r | ꜥ | =f | ← | 
| AED ID | 33560 | 10050 | 91900 | 34360 | 10050 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | active | ← | ||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | singular | ← | ||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | suffixConjugation | ← | ||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | ||||
| status | st_pronominalis | ← | 
Translation: Er soll zu seinem Arm führen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License