| token | oraec8272-1-1 | oraec8272-1-2 | oraec8272-1-3 | oraec8272-1-4 | oraec8272-1-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | rs=k-tp | =k | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [b] | [b] | [b] | [b] | ← | |
| translation | [Totentitel] | gerechtfertigt, Seliger | achtsam, wachsam | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | ← | |
| lemma | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | rs-tp | =k | ← | |
| AED ID | 49461 | 66750 | 96000 | 10110 | ← | |
| part of speech | epitheton_title | substantive | adjective | pronoun | ← | |
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | ← | |||||
| epitheton | title | ← | ||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | ← | |||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | ← | |||||
| status | ← | 
Translation: Osiris NN, gerechtfertigt, sei wachsam!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License