oraec83-144

token oraec83-144-1 oraec83-144-2 oraec83-144-3 oraec83-144-4 oraec83-144-5 oraec83-144-6 oraec83-144-7 oraec83-144-8 oraec83-144-9 oraec83-144-10 oraec83-144-11 oraec83-144-12
written form ⸮j{m}〈w〉? =⸮〈j〉? j~ šmj (r) jr[i̯] nꜣy =k s[mꜣꜥ].pl m-bꜣḥ pꜣ nṯr-ꜥꜣ-ꜥnḫ
hiero 𓇋𓅓 𓇋𓀁 𓈝𓇋𓂻 [⯑] 𓈖𓄿𓇋𓇋𓀗 𓎡 [⯑] 𓅓𓂺 𓅯𓄿 𓊹𓅆𓉻𓂝𓏛𓋹𓈖𓐍𓏛
line count [3,13] [3,13] [3,13] [3,13] [3,13] [3,13] [3,14] [3,14] [3,14] [3,14] [3,14] [3,14]
translation [Futur III] [Suffix Pron. sg.1.c.] [Bildungselement des Futur III] gehen (zu tun) um zu (final) vorbringen, anbringen [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. sg.2.m.] Bitten vor (lokal) der [Artikel sg.m.] der große lebende Gott
lemma jw =j r šmi̯ r jri̯ nꜣy= =k smꜣꜥ m-bꜣḥ pꜣ nṯr-ꜥꜣ-ꜥnḫ
AED ID 21881 10030 91900 154340 91900 851809 550008 10110 134650 64750 851446 855246
part of speech particle pronoun preposition verb preposition verb pronoun pronoun substantive preposition pronoun epitheton_title
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus plural
epitheton epith_god
morphology
inflection infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus

Translation: "Ich werde gehen, um deine B[itte]n vor dem Großen lebendigen Gott vorzubringen.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License