oraec83-23

token oraec83-23-1 oraec83-23-2 oraec83-23-3 oraec83-23-4 oraec83-23-5 oraec83-23-6 oraec83-23-7 oraec83-23-8 oraec83-23-9 oraec83-23-10 oraec83-23-11 oraec83-23-12 oraec83-23-13 oraec83-23-14
written form mn r(m)ṯ[{.pl}] n-jm =n jw jw =f (r) rḫ dbḥ ꜥḥꜥ n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)
hiero 𓅓𓈖𓏥𓂜𓅪 𓂋𓍿𓀀𓏥 𓈖𓇋𓅓 𓈖𓏥 𓇋𓅱 𓇋𓅱 𓆑 𓂋𓐍𓏛 𓂧𓃀𓎛𓅱·𓄑𓀁 𓊢𓂝𓇳𓏤 𓈖 𓉻𓉐𓉐 𓋹𓍑𓋴
line count [1,9] [1,9] [1,9] [1,9] [1,9] [1,10] [1,10] [1,10] [1,10] [1,10] [1,10] [1,10] [1,10] [1,10]
translation nicht vorhanden sein Mensch von (partitiv) [Suffix Pron. pl.1.c.] [Umstandskonverter] [Futur III] [Suffix Pron. sg.3.m.] [Bildungselement des Futur III] (etwas tun) können (mit Infinitiv) erbitten Lebenszeit für (jmd.) Pharao ("großes Haus") lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.)
lemma mn rmṯ m =n jw jw =f r rḫ dbḥ ꜥḥꜥ.w n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb
AED ID 69560 94530 64360 10070 21881 21881 10050 91900 95620 178750 40480 78870 60430 400004
part of speech particle substantive preposition pronoun particle particle pronoun preposition verb verb substantive preposition substantive adjective
name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: es gibt keinen Menschen unter uns, der für Pharao - LHG - (mehr) Lebenszeit zu erbitten wissen wird!

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License