token | oraec83-23-1 | oraec83-23-2 | oraec83-23-3 | oraec83-23-4 | oraec83-23-5 | oraec83-23-6 | oraec83-23-7 | oraec83-23-8 | oraec83-23-9 | oraec83-23-10 | oraec83-23-11 | oraec83-23-12 | oraec83-23-13 | oraec83-23-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | mn | r(m)ṯ[{.pl}] | n-jm | =n | jw | jw | =f | (r) | rḫ | dbḥ | ꜥḥꜥ | n | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) | ← |
hiero | 𓅓𓈖𓏥𓂜𓅪 | 𓂋𓍿𓀀𓏥 | 𓈖𓇋𓅓 | 𓈖𓏥 | 𓇋𓅱 | 𓇋𓅱 | 𓆑 | 𓂋𓐍𓏛 | 𓂧𓃀𓎛𓅱·𓄑𓀁 | 𓊢𓂝𓇳𓏤 | 𓈖 | 𓉻𓉐𓉐 | 𓋹𓍑𓋴 | ← | |
line count | [1,9] | [1,9] | [1,9] | [1,9] | [1,9] | [1,10] | [1,10] | [1,10] | [1,10] | [1,10] | [1,10] | [1,10] | [1,10] | [1,10] | ← |
translation | nicht vorhanden sein | Mensch | von (partitiv) | [Suffix Pron. pl.1.c.] | [Umstandskonverter] | [Futur III] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Bildungselement des Futur III] | (etwas tun) können (mit Infinitiv) | erbitten | Lebenszeit | für (jmd.) | Pharao ("großes Haus") | lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.) | ← |
lemma | mn | rmṯ | m | =n | jw | jw | =f | r | rḫ | dbḥ | ꜥḥꜥ.w | n | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | ← |
AED ID | 69560 | 94530 | 64360 | 10070 | 21881 | 21881 | 10050 | 91900 | 95620 | 178750 | 40480 | 78870 | 60430 | 400004 | ← |
part of speech | particle | substantive | preposition | pronoun | particle | particle | pronoun | preposition | verb | verb | substantive | preposition | substantive | adjective | ← |
name | ← | ||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | ||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: es gibt keinen Menschen unter uns, der für Pharao - LHG - (mehr) Lebenszeit zu erbitten wissen wird!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License