token | oraec83-231-1 | oraec83-231-2 | oraec83-231-3 | oraec83-231-4 | oraec83-231-5 | oraec83-231-6 | oraec83-231-7 | oraec83-231-8 | oraec83-231-9 | oraec83-231-10 | oraec83-231-11 | oraec83-231-12 | oraec83-231-13 | oraec83-231-14 | oraec83-231-15 | oraec83-231-16 | oraec83-231-17 | oraec83-231-18 | oraec83-231-19 | oraec83-231-20 | oraec83-231-21 | oraec83-231-22 | oraec83-231-23 | oraec83-231-24 | oraec83-231-25 | oraec83-231-26 | oraec83-231-27 | oraec83-231-28 | oraec83-231-29 | oraec83-231-30 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j:ḏd | ⸢my⸣ | n | =j | ⸢nꜣ⸣ | [j:]jri̯ | sky.ṱ | =f | r | ḏi̯.t | jri̯ | =f | sw | pꜣ | ṯꜣy | pꜣy | =j | [pr] | t[ꜣ]y | =j | ḥm,t | jw | =f | (ḥr) | ḏi̯.t | ⸢ẖ⸣[db] | =w | pꜣy | =j | ⸮šrj[w]? | ← |
hiero | 𓇋𓀁𓆓𓂧 | [⯑] | 𓈖 | 𓀀 | [⯑] | [⯑] | 𓋴𓎝𓎡𓇋𓇋𓌕𓂡𓅱𓏏 | 𓆑 | 𓂋 | 𓂞𓏏 | 𓁹𓂋 | 𓆑 | 𓇓𓅱 | 𓅯𓄿 | 𓂷𓂡 | 𓅯𓄿𓇋𓇋 | 𓀀 | [⯑] | 𓀀 | 𓈞𓏏𓁐 | 𓇋𓅱 | 𓆑 | 𓂞𓏏 | [⯑] | [⯑] | 𓅯𓄿𓇋𓇋 | 𓀀 | 𓀔·𓅱𓅪 | ← | ||
line count | [4,17] | [4,17] | [4,17] | [4,17] | [4,17] | [4,17] | [4,17] | [4,17] | [4,17] | [4,17] | [4,17] | [4,17] | [4,17] | [4,17] | [4,17] | [4,17] | [4,17] | [4,17] | [4,17] | [4,17] | [4,17] | [4,17] | [4,17] | [4,17] | [4,17] | [4,17] | [4,17] | [4,17] | [4,17] | [4,17] | ← |
translation | sagen | doch (enkl., nach Imperativ) | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | die [Artikel pl.c.] | [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] | zermürben, kleinkriegen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | um zu (final) | veranlassen | tun | [Suffix Pron. sg.3.m.] | es [Enkl. Pron. sg.3.c. (neutrisch)] | der [Artikel sg.m.] | fortnehmen | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Haus | [Poss.artikel sg.f.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Ehefrau | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [mit Infinitiv] | veranlassen | töten | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Sohn | ← |
lemma | ḏd | mj | n | =j | nꜣ | jri̯ | ski̯ | =f | r | rḏi̯ | jri̯ | =f | st | pꜣ | ṯꜣi̯ | pꜣy= | =j | pr | tꜣy= | =j | ḥm.t | jw | =f | ḥr | rḏi̯ | ẖdb | =w | pꜣy= | =j | šrj | ← |
AED ID | 185810 | 400083 | 78870 | 10030 | 851623 | 851809 | 854552 | 10050 | 91900 | 851711 | 851809 | 10050 | 147350 | 851446 | 174260 | 550021 | 10030 | 60220 | 550046 | 10030 | 104730 | 21881 | 10050 | 107520 | 851711 | 124950 | 42370 | 550021 | 10030 | 156650 | ← |
part of speech | verb | particle | preposition | pronoun | pronoun | verb | verb | pronoun | preposition | verb | verb | pronoun | pronoun | pronoun | verb | pronoun | pronoun | substantive | pronoun | pronoun | substantive | particle | pronoun | preposition | verb | verb | pronoun | pronoun | pronoun | substantive | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | |||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||
numerus | singular | plural | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | prefixed | geminated | t-morpheme | t-morpheme | t-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||||||
inflection | imperative | participle | infinitive | infinitive | suffixConjugation | infinitive | infinitive | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_irr | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_irr | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: "Nenn mir doch bitte diejenigen, die ihn zermürbten, damit er (di)es tun ließ, (nämlich) mein [Haus] und meine Frau zu nehmen, während er (zudem) meinen Sohn [tötete]!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License