oraec83-36

token oraec83-36-1 oraec83-36-2 oraec83-36-3 oraec83-36-4 oraec83-36-5 oraec83-36-6 oraec83-36-7 oraec83-36-8 oraec83-36-9 oraec83-36-10 oraec83-36-11 oraec83-36-12 oraec83-36-13
written form pꜣy =j nb ꜥꜣ jw =j (r) rḫ dbḥ ⸢ꜥḥꜥ⸣ n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)
hiero 𓅯𓄿𓇋𓇋 𓀀 𓎟 𓉻𓅆 𓇋𓅱 𓀀 𓂋𓐍𓏛 𓂧𓃀𓎛𓅱·𓄑𓀁 𓊢𓂝𓇳𓏤 𓈖 𓉻𓉐𓉐 𓋹𓍑𓋴
line count [1,13] [1,13] [1,13] [1,13] [1,13] [1,13] [1,13] [1,13] [1,13] [1,13] [1,13] [1,13] [1,13]
translation [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Herr erhaben [Futur III] [Suffix Pron. sg.1.c.] [Bildungselement des Futur III] (etwas tun) können (mit Infinitiv) erbitten Lebenszeit für (jmd.) Pharao ("großes Haus") lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.)
lemma pꜣy= =j nb ꜥꜣ jw =j r rḫ dbḥ ꜥḥꜥ.w n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb
AED ID 550021 10030 81650 450158 21881 10030 91900 95620 178750 40480 78870 60430 400004
part of speech pronoun pronoun substantive adjective particle pronoun preposition verb verb substantive preposition substantive adjective
name
number
voice
genus masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: "Hoher Herr, ich werde (mehr) Lebenszeit für Pharao - LHG - erbitten können.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License